"cualquier documento o" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي وثيقة أو
        
    • أي وثائق أو
        
    3. La Presidencia podrá en todos los casos solicitar cualquier documento o información adicional del Estado de ejecución o del Estado que pida la extradición. UN 3 - يجوز لهيئة الرئاسة في جميع الحالات أن تطلب من دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية؛
    3. La Presidencia podrá en todos los casos solicitar cualquier documento o información adicional del Estado de ejecución o del Estado que pida la extradición. UN 3 - يجوز لهيئة الرئاسة في جميع الحالات أن تطلب من دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية؛
    3. La Presidencia podrá en todos los casos solicitar cualquier documento o información adicional del Estado de ejecución o del Estado que pida la extradición. UN 3 - يجوز لهيئة الرئاسة في جميع الحالات أن تطلب من دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية؛
    c) En todos los casos, la Presidencia podrá solicitar cualquier documento o información complementaria al Estado de ejecución o al Estado que pida la extradición. UN )ج( يجوز لهيئة الرئاسة في جميع الحالات أن تطلب إلى دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية.
    Cualquier detalle sobre mí que necesites, cualquier documento o fotos que quieras, pídelo ahora. Open Subtitles أي تفاصيل تحتاجها عني أي وثائق أو صور تريدها اسأل الآن
    c) En todos los casos, la Presidencia podrá solicitar cualquier documento o información complementaria al Estado de ejecución o al Estado que pida la extradición. Artículo 10.21 de las Reglas UN )ج( يجوز لهيئة رئاسة المحكمة في جميع الحالات أن تطلب إلى دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية.
    c) La Presidencia podrá en todos los casos, solicitar cualquier documento o información adicional del Estado de ejecución o del Estado que pida la extradición. UN (ج) يجوز لهيئة رئاسة المحكمة في جميع الحالات أن تطلب إلى دولة التنفيذ أو الدولة التي تطلب التسليم أي وثيقة أو معلومات إضافية؛
    Una importante premisa del modelo operativo de utilización eficiente del papel es que cualquier documento o información que un participante en una reunión espere recibir en forma impresa también estará disponible en diversos formatos electrónicos. UN 4 - ومن الأسس المهمة التي يقوم عليها نموذج الأعمال المقتصد في استخدام الورق مسألة أنّ أي وثيقة أو معلومة يتوقع المشارك في الاجتماع الحصول عليها في شكل ورقي ستكون متاحة أيضا في طائفة متنوعة من الأشكال الإلكترونية.
    Asimismo, conforme al protocolo establecido para la investigación, la decisión final sobre la posibilidad de hacer público cualquier documento o conclusión competía al Secretario del Gabinete (un funcionario de alto rango). UN وعلاوة على ذلك، فبموجب البروتوكول الذي وُضع للتحقيق، يعود القرار النهائي فيما إذا كان يمكن نشر أي وثيقة أو نتيجة للجمهور إلى أمين مجلس الوزراء (أحد كبار الموظفين المدنيين).
    b) Contar con la asistencia gratuita de un intérprete competente y con los medio de traducción necesarios para formular observaciones cuando no comprenda ni hable perfectamente el idioma utilizado en las actuaciones que se sigan ante la Presidencia o en cualquier documento o informe presentado a ésta; UN )ب( أن يستعين مجانا بمترجم شفوي وأن توفﱠر له كل خدمات الترجمة اللازمة لتقديم ملاحظاته، إذا كانت اللغة المستخدمة في اﻹجراءات المتبعة أمام الرئاسة، أو في أي وثيقة أو مستند مقدم إليها، لغة لا يفهمها تماما ولا يتحدثها بطلاقة؛
    b) Establecerán para cada causa un expediente principal en el registro de la Secretaría, en el que se harán constar todas las medidas tomadas en relación con la preparación de la audiencia, la fecha de ésta y la fecha en que cualquier documento o notificación que forme parte del procedimiento haya sido recibido o enviado por la Secretaría; UN (ب) إنشاء ملف رئيسي بالقلم لكل قضية تقيد به كافة الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتجهيز القضية للنظر، وتواريخ جلسات سماع الدعوى، وتواريخ استلام أي وثيقة أو إخطار يشكلان جزءا من الإجراءات أو صدورهما عن مكتب أمين السجل؛
    b) Establecerá para cada causa un expediente principal en el registro de la Secretaría, en el que se harán constar todas las medidas tomadas en relación con la preparación de la audiencia, la fecha de ésta y la fecha en que cualquier documento o notificación que forme parte del procedimiento haya sido recibido o enviado por la Secretaría; UN (ب) إنشاء ملف رئيسي بالقلم لكل قضية تقيد فيه كافة الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتجهيز القضية للنظر، وتواريخ جلسات سماع الدعوى، وتواريخ استلام أي وثيقة أو إخطار يشكلان جزءا من الإجراءات أو صدورهما عن مكتب أمين السجل؛
    b) Establecerán para cada causa un expediente principal en el registro de la Secretaría, en el que se harán constar todas las medidas tomadas en relación con la preparación de la audiencia, la fecha de ésta y la fecha en que cualquier documento o notificación que forme parte del procedimiento haya sido recibido o enviado por la Secretaría; UN (ب) إنشاء ملف رئيسي بالقلم لكل قضية تقيد به كافة الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتجهيز القضية للنظر، وتواريخ جلسات سماع الدعوى، وتواريخ استلام أي وثيقة أو إخطار يشكلان جزءا من الإجراءات أو صدورهما عن مكتب أمين السجل؛
    b) Establecerá para cada causa un expediente principal en el registro de la Secretaría, en el que se harán constar todas las medidas tomadas en relación con la preparación de la audiencia, la fecha de ésta y la fecha en que cualquier documento o notificación que forme parte del procedimiento haya sido recibido o enviado por la Secretaría; UN (ب) إنشاء ملف رئيسي بالقلم لكل قضية تقيد فيه كافة الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بتجهيز القضية للنظر، وتواريخ جلسات سماع الدعوى، وتواريخ استلام أي وثيقة أو إخطار يشكلان جزءا من الإجراءات أو صدورهما عن مكتب أمين السجل؛
    El Tribunal puede, a petición de una persona con derecho a exigir el cumplimiento de una sentencia, ordenar a la persona condenada que comparezca en el tribunal, se someta a un interrogatorio oral sobre cuestiones de orden patrimonial y presente cualquier documento o bien en su posesión, custodia o poder referente a dichas cuestiones. UN ويجوز للمحكمة، بطلب من شخص يحق له تنفيذ الحكم، أن تأمر شخصاً ملزَماً بالحكم بأن يحضر إلى المحكمة ويستجوب بشأن مسائل جوهرية، ويقدم أي وثائق أو مستندات متصلة بهذه المسائل الجوهرية تكون في حوزته أو تحت حراسته أو سلطته.
    El Tribunal puede, a petición de una persona con derecho a exigir el cumplimiento de una sentencia, ordenar a la persona condenada que comparezca en el tribunal, se someta a un interrogatorio oral sobre cuestiones de orden patrimonial y presente cualquier documento o bien en su posesión, custodia o poder referente a dichas cuestiones. UN ويجوز للمحكمة، بطلب من شخص يحق له تنفيذ الحكم، أن تأمر شخصاً ملزَماً بالحكم بأن يحضر إلى المحكمة ويستجوب بشأن مسائل جوهرية، ويقدم أي وثائق أو مستندات متصلة بهذه المسائل الجوهرية تكون في حوزته أو تحت حراسته أو سلطته.
    El multilingüismo debe ser un interés constante en la cadena de producción de la información, desde el comienzo del proceso de redacción de cualquier documento o elemento de información destinado a varias personas, y no debe ser considerado como un simple eslabón de la cadena (a menudo situado al final del proceso, en el momento en que se plantea el problema de la traducción). UN 82 - وينبغي أن تكون التعددية اللغوية محل اهتمام دائم في سلسة إنتاج المعلومات بدءا بعملية صياغة أي وثائق أو عناصر معلومات موجهة إلى عدة أشخاص، وينبغي ألا تعتبر مجرد حلقة أخرى من حلقات تلك السلسلة (تترك في الغالب في النهاية عندما تثار مشكلة الترجمة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more