La delegación podría efectuar cualquier investigación en el Iraq, ya que Bagdad " no tenía nada que ocultar " . | UN | وسيكون للوفد مطلق الحرية في إجراء أي تحقيق في العراق حيث أن بغداد ليس لديها ما تخفيه. |
Por que como supervisor de estos hombres estas obligado a informarme de cualquier investigación. | Open Subtitles | بما انني مشرف عن هؤلاء الرجال يجب عليك اخباري عن أي تحقيق |
Desde hace tiempo, el Organismo cuenta con políticas y procedimientos para abordar los pedidos de registro de sus instalaciones y cooperar con cualquier investigación que las autoridades policiales, militares o judiciales necesiten realizar. | UN | وللوكالة سياسات وإجراءات معمول بها منذ القدم من أجل التعامل مع طلبات تفتيش منشآت الوكالة والتعاون مع أي تحقيق معقول قد تطلبه السلطات الشرطية أو العسكرية أو القضائية. |
los representantes del Departamento de Bomberos negaron comentar cualquier investigación en curso dentro del departamento. | Open Subtitles | رفض ممثّلو قسم مكافحة حرائق شيكاغو التعليق على أي تحقيقات جارية داخل القِسم |
:: pronta información a las autoridades pertinentes sobre cualquier investigación de casos de amenaza contra niños. | UN | :: التعجيل بإبلاغ السلطات ذات الصلة بالتحقيقات المتعلقة بتهديد الأطفال. |
Además, antes de iniciar cualquier investigación con gametos humanos y tejido embriónico vivo el médico debe exponerla ante un comité de ética. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يجب أن يمثل الطبيب أمام لجنة لقواعد السلوك قبل الشروع في أي بحث يشتمل على أعراس بشرية ونسيج مضغي حي. |
El hecho de que realizase sus actividades en el extranjero dificultaba cualquier investigación. | UN | وإن كونها تمارس أنشطتها في الخارج يجعل القيام بأي تحقيق أمراً صعباً. |
A juicio de la Unión Europea, las Naciones Unidas deberían desempeñar una función clave en cualquier investigación al respecto. | UN | وأعربت عن اعتقاد الاتحاد الأوروبي بضرورة قيام الأمم المتحدة بدور رئيسي في أي تحقيق. |
El Estado del pabellón y el otro Estado cooperarán en la realización de cualquier investigación que éste efectúe en relación con dicho accidente marítimo o incidente de navegación. | UN | وتتعاون دولة العلم والدولة الأخرى في أي تحقيق تجريه تلك الدولة الأخرى في أي حادث بحري أو حادثة ملاحية من هذا النوع. |
La cooperación de los Estados vecinos es vital para cualquier investigación significativa. | UN | ويعتبر تعاون الدول المجاورة ذا أهمية حاسمة في تحقيق هدف أي تحقيق. |
Como mínimo, el Consejo debería hacer un llamado a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas a cooperar plenamente con la Corte en cualquier investigación remitida por el Consejo. | UN | وينبغي للمجلس، على أقل تقدير، أن يدعو جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى التعاون مع المحكمة تعاونا كاملا في أي تحقيق يحيله إليها المجلس. |
En estos momentos sería prudente si terminara con cualquier investigación de asuntos que hayan tenido lugar en el pasado y concentre la atención en lo concerniente a nuestro presente. | Open Subtitles | في الوقت الرّاهن، يجدرُ بكَ إنهاء أي تحقيق يتعلّق بأمور منتهية من الماضي والتركيز على الخَطب الحاضر. |
El factor tiempo es importante para cualquier investigación. especialmente en un asesinato. | Open Subtitles | ـ الأوقات المحددة ، هي روح أي تحقيق خصوصاً في جريمة قتل |
¿Realmente conseguimos rienda suelta para hacernos cargo de cualquier investigación en la ciudad? | Open Subtitles | هل حقاً تملك سلطة مفتوحة لتتولى أي تحقيق في المدينة؟ |
El Comité desea que se le informe de las conclusiones de cualquier investigación oficial sobre el papel directo o indirecto que desempeñaron los partidarios del Gobierno durante el conflicto. | UN | وتود اللجنة إبلاغها بنتائج أي تحقيقات رسمية في الدور المباشر أو غير المباشر الذي يقوم به أنصار الحكومة في النزاع. |
El Grupo de Trabajo agradecería que se le facilitara información actualizada sobre cualquier investigación adicional de estos asuntos. | UN | وسيرحّب الفريق العامل بتلقي معلومات محدثة عن أي تحقيقات إضافية بشأن هذه المسائل. |
1. Los Estados Partes se prestarán la mayor ayuda posible en relación con cualquier investigación o proceso que se inicie con respecto a los delitos previstos en el artículo 2, incluso el suministro de todas las pruebas necesarias para el proceso que obren en su poder. | UN | ١ - تتبادل الدول اﻷطراف أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات أو الدعاوى المرفوعــة بخصـوص الجرائـم المنصـوص عليها في المـادة ٢، بما في ذلك المساعدة في الحصول على ما يوجد تحت تصرفها من اﻷدلة الموجودة لديها اللازمة ﻹجراءات الدعوى. |
Los Estados Partes se prestarán la mayor ayuda posible en relación con cualquier investigación o proceso penal o de extradición que se inicie con respecto a los delitos previstos en el artículo 2, incluso el suministro de todas las pruebas necesarias para el proceso que obren en su poder. | UN | ١ - تتبادل الدول اﻷطراف أكبر قدر من المساعدة فيما يتعلق بالتحقيقات أو الدعاوى الجنائية أو دعاوى التسليم المرفوعة بخصوص الجرائم المنصوص عليها في المادة ٢، بما في ذلك المساعدة في الحصول على ما يوجد تحت تصرفها من اﻷدلة الموجودة لديها اللازمة ﻹجراءات الدعوى. |
La necesidad de confiabilidad entraña igualmente la necesidad de garantía de la calidad en relación con los datos producidos por cualquier investigación científica marina. | UN | وكذلك تعني ضرورة كون المعلومات موثوقة ضمان جودة البيانات المتأتية من أي بحث علمي بحري. |
Fuera de eso, ¿cómo podemos confiar en cualquier investigación de cualquier queja? | Open Subtitles | في غيابها ، كيف سنثق بأي تحقيق بشان أي ّ شكوى ؟ |
35. La Segunda Conferencia de Examen consideró que el Consejo de Seguridad puede, si lo estima necesario, pedir el asesoramiento de la Organización Mundial de la Salud en la realización de cualquier investigación de quejas presentadas al Consejo. [II.VI.2] | UN | 35- ورأى المؤتمر الاستعراضي الثاني أنه يمكن لمجلس الأمن، إذا رأى ذلك ضرورياً، أن يلتمس المشورة من منظمة الصحة العالمية في إجراء أية تحقيقات في الشكاوى المقدمة إلى المجلس. [II.VI.2] |
Por tanto, en la realización de sus investigaciones internas, las Naciones Unidas ponen especial cuidado en evitar acciones que puedan ser perjudiciales para cualquier investigación penal relacionada con un incidente específico. | UN | وبناء على ذلك، تحرص الأمم المتحدة، لدى إجرائها تحقيقاتها الداخلية، على تجنب أي تصرف قد يمس بأي تحقيقات جنائية تتصل بحادث معين. |
2. El Tribunal tendrá derecho a proceder a cualquier investigación que estime necesaria para la determinación de los hechos del caso. | UN | ٢- يحق لهيئة التحكيم أن تلجأ الى أي تقص للحقائق تراه ضروريا لتحديد وقائع الدعوى. |
cualquier investigación propuesta que reúna las condiciones [enunciadas en el párrafo 5] para recibir autorización deberá excluirse: | UN | تُستثنى من ذلك أية بحوث مقترحة تنطبق عليها الشروط [المبينة في الفقرة 5] المقررة للإذن بالبحث: |
Esa información puede tenerse en cuenta en cualquier investigación de casos de corrupción. | UN | ويجوز أخذ تلك المعلومات في الاعتبار لدى إجراء أيّ تحقيق في جرائم فساد. |