"cualquier miembro del" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي عضو في
        
    • أي عضو من أعضاء
        
    • يجوز لأي عضو من أعضاء
        
    • يجوز لأي عضو في
        
    • أي موظف من
        
    • ويجوز لأي عضو في
        
    • أي من أعضاء
        
    • أي من أفراد
        
    • بأي عضو من
        
    • ولأي عضو في
        
    • فيها لجميع أعضاء الجمعية
        
    • أي عضو من الأعضاء
        
    • ﻷي عضو من
        
    • لأي من أعضاء
        
    Ello fue seguido de declaraciones del Ministro de la Defensa indicando que cualquier miembro del ejército que cometa delitos será procesado. UN وتبعت ذلك تصريحات من وزير الدفاع تشير الى محاكمة أي عضو في الجيش يقدم على ارتكاب الجرائم.
    Este procedimiento no impide el derecho de cualquier miembro del Comité a plantear preguntas, expresar reservas o hacer comentarios sobre cualquiera de las organizaciones incluidas en la lista 1 en cualquier momento. UN ولا يمنع هذا اﻹجراء حق أي عضو في اللجنة في طرح أسئلة أو إبداء تحفظات أو تعليقات بشأن أي منظمة مدرجة في القائمة ١ في أي مرحلة.
    cualquier miembro del Comité que haya cumplido tres períodos sucesivos podrá volver a ser elegido después de pasados dos años del final de su último mandato. UN ولا يجوز إعادة انتخاب أي عضو من أعضاء اللجنة قضى ثلاث فترات متتالية إلا بعد عامين من انتهاء فترة عضويته الأخيرة.
    En tales casos, el Equipo recomienda que cualquier miembro del Comité que se oponga a la supresión del nombre exponga las razones de ello como si se tratara de la presentación de un nuevo nombre cuya inclusión se solicita. UN ويوصي في مثل هذه الحالات، بأن يوضح أي عضو من أعضاء اللجنة يعارض الشطب الأسباب التي تدعوه إلى ذلك، وأن يكون ذلك على نحو شبيه بتقديمه بيان حالة من أجل الإدراج في القائمة.
    4. cualquier miembro del Comité podrá pedir que se celebre un debate en el Pleno para examinar la comunicación y decidir sobre su admisibilidad. UN 4- يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يطلب إجراء مناقشة في جلسة عامة لدراسة البلاغ واتخاذ قرار بشأن مقبوليته.
    6. cualquier miembro del Comité que haya participado en la decisión podrá pedir que se agregue al dictamen del Comité un resumen de su voto particular. UN 6- يجوز لأي عضو في اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ القرار أن يطلب تذييل آراء اللجنة بموجز لرأيه الفردي في المسألة.
    Se están investigando actualmente esas denuncias y se adoptarán medidas disciplinarias contra cualquier miembro del personal de las Naciones Unidas que resulte implicado. UN وتنفذ الآن عمليات تحقيق في هذه الادعاءات، وستتخذ إجراءات تأديبية ضد أي موظف من موظفي الأمم المتحدة يثبت تورطه فيها.
    Estas consultas podrá convocarlas cualquier miembro del grupo básico o la Secretaría cuando se considere oportuno dar información. UN وبوسع أي عضو في المجموعة الأساسية أو الأمانة العامة طلب عقد هذه الجلسات إذا اقتضت الأحوال إجراء إحاطة.
    En caso de que el Secretario General o cualquier miembro del Consejo de Seguridad necesite información en cualquier otro momento, estaré dispuesto a presentar una actualización por escrito. UN وسيسعدني تقديم استكمال مكتوب في أي وقت آخر يحتاج فيه الأمين العام أو أي عضو في مجلس الأمن لمعلومات.
    Si el Secretario General o cualquier miembro del Consejo de Seguridad precisan información en cualquier otro momento, con mucho gusto les facilitaré por escrito información adicional actualizada. UN وإذا احتاج الأمين العام أو أي عضو في مجلس الأمن إلى معلومات في أي وقت آخر، فيسرني أن أوافيه كتابيا بآخر المعلومات الإضافية.
    Pregúntale a la gente el nombre de los últimos cinco Primer Ministro o de cualquier miembro del parlamento. Open Subtitles نطلب منهم لتسمية رئيسا وزراء خمس الماضي أو أي عضو من أعضاء البرلمان.
    Además, cualquier organización no gubernamental puede presentar documentación a cualquier miembro del Comité, quien puede decidir utilizarla o no en el cumplimiento de sus funciones en virtud de la Convención. UN وعلاوة على ذلك، يجوز ﻷي منظمة غير حكومية أن تقدم مواد إلى أي عضو من أعضاء اللجنة، على أن يكون لهذا العضو أن يقرر أن يستخدم تلك المواد أو لا يستخدمها في سياق اضطلاع ذلك العضو بوظائفه بموجب الاتفاقية.
    A reserva de lo dispuesto en los párrafos 16 y 17 supra, la República de Guinea–Bissau podrá detener a cualquier miembro del ECOMOG: UN ١٨ - رهنا بأحكام الفقرتين ١٦ و ١٧ أعلاه، يجوز لجمهورية غينيا - بيساو أن تضع رهن الاحتجاز أي عضو من أعضاء الفريق:
    4. cualquier miembro del Comité podrá pedir que, cuando se comunique la opinión del Comité al peticionarlo y al Estado Parte interesado, se acompañe un resumen de su opinión personal. UN 4- يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يطلب إدراج خلاصة لرأيه الفردي في تذييل لرأي اللجنة وقت إرساله إلى الملتمس وإلى الدولة الطرف المعنية.
    4. cualquier miembro del Comité podrá pedir que, cuando se comunique la opinión del Comité al peticionarlo y al Estado Parte interesado, se acompañe un resumen de su opinión personal. UN 4- يجوز لأي عضو من أعضاء اللجنة أن يطلب إدراج خلاصة لرأيه الفردي في تذييل لرأي اللجنة وقت إرساله إلى الملتمس وإلى الدولة الطرف المعنية.
    6. cualquier miembro del Comité que haya participado en la decisión podrá pedir que se agregue al dictamen del Comité un resumen de su voto particular. UN 6- يجوز لأي عضو في اللجنة يكون قد شارك في اتخاذ القرار أن يطلب تذييل آراء اللجنة بموجز لرأيه الفردي في المسألة.
    6. cualquier miembro del Comité que haya participado en la decisión podrá pedir que se adjunte a las observaciones del Comité un resumen de su opinión personal. UN 6- يجوز لأي عضو في اللجنة اشترك في اتخاذ القرار أن يطلب تذييل آراء اللجنة بموجز لرأيه الفردي.
    Se sugirió además que en dicho párrafo se suprimieran las palabras " contra cualquier miembro del personal de las Naciones Unidas " . UN واقترح أيضا شطب الجملة " ضد أي موظف من موظفي اﻷمم المتحدة " في تلك الفقرة.
    cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar a la decisión definitiva una opinión separada o discrepante. UN ويجوز لأي عضو في الهيئة أن يرفق رأياً منفصلا أو مخالفاً للقرار النهائي.
    También subrayaron que en el futuro se sustituiría a cualquier miembro del Consejo que no se considerara idóneo. UN وأكدوا أيضا أنه في حالة تغيب أي من أعضاء المجلس في المستقبل، سيستعاض عنه بآخر.
    7.16 Las Naciones Unidas convienen en cooperar plenamente y en compartir documentación e información con las autoridades pertinentes del Gobierno, incluidos los oficiales de investigaciones nacionales, que estén investigando una posible falta o falta grave de conducta cometida por cualquier miembro del contingente nacional del Gobierno. UN 7-16 توافق الأمم المتحدة على التعاون الكامل وتبادل الوثائق والمعلومات مع السلطات المختصة التابعة للحكومة، بما في ذلك أي موظفي تحقيقات وطنيين يقومون بالتحقيق في احتمال وقوع سوء سلوك، جسيم أو غيره، من جانب أي من أفراد الوحدة الوطنية التابعة للحكومة.
    Se insta a cualquier miembro del Comité que posea información en apoyo de la solicitud de supresión que comparta esa información con los gobiernos que hayan examinado la solicitud de conformidad con el párrafo 5 supra. UN ويُهاب بأي عضو من اللجنة، بحوزته معلومات تؤيد طلب رفع الاسم من القائمة، أن يُطلع الحكومات التي استعرضت طلب رفع الاسم من القائمة بموجب الفقرة 5 أعلاه على تلك المعلومات.
    cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar una opinión separada o discrepante al fallo definitivo. UN ولأي عضو في هيئة التحكيم أن يرفق بالقرار النهائي رأياً مستقلاً أو مخالفاً.
    Si el segundo país tampoco pudiera obtener la mayoría necesaria, cualquier miembro del mismo grupo geográfico podría presentar su candidatura para el puesto, con arreglo a los procedimientos actuales; UN وإن لم يحصل ذلك البلد الثاني على اﻷغلبية المطلوبة، يطرح ذلك المقعد في انتخابات يفتح باب الاشتراك فيها لجميع أعضاء الجمعية الجغرافية ذاتها، وفقا للممارسات المتبعة حاليا؛
    El Consejo de la Autoridad Regional de Darfur podrá retirarle la confianza a cualquier miembro del Órgano Ejecutivo y formular una recomendación al Presidente de la Autoridad para que se lo releve del cargo. UN كما يجوز لمجلس السلطة سحب الثقة من أي عضو من الأعضاء المعينين بالجهاز التنفيذي ورفع توصية لرئيس السلطة بإعفائه.
    cualquier miembro del tribunal podrá adjuntar al laudo una opinión separada o divergente. UN ويجوز ﻷي عضو من أعضاء المحكمة أن يرفق رأيا مستقلا أو مخالفا للحكم.
    2. El texto completo de toda comunicación señalada a la atención del Comité se facilitará a cualquier miembro del Comité que lo solicite. UN 2 - يتم توفير النص الكامل لأية رسالة معروضة على اللجنة لأي من أعضاء اللجنة بناء على طلبه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more