cualquier necesidad adicional debería hacerse constar en el informe de ejecución. | UN | وينبغي الإبلاغ في تقرير الأداء عن أي احتياجات إضافية. |
cualquier necesidad adicional debería reflejarse en el informe de ejecución correspondiente a 2012/13. | UN | وينبغي أن تنعكس أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء للفترة 2012/2013. |
Se deberá atender a cualquier necesidad adicional en el bienio 2010-2011 con la capacidad existente en la Oficina de Gestión de Recursos Humanos. | UN | وينبغي تلبية أي احتياجات إضافية لفترة السنتين 2010-2011 من القدرات الحالية لمكتب إدارة الموارد البشرية. |
Sin embargo, se comunicará cualquier necesidad adicional que surja en el contexto del informe de ejecución. | UN | ومع ذلك، سيتم التبليغ عن أية احتياجات إضافية قد تنشأ في سياق تقرير الأداء. |
En el bienio 2006-2007 cualquier necesidad adicional de recursos derivada del aumento del volumen de trabajo de los mecanismos del examen periódico universal y de procedimientos especiales se atendería mediante arreglos temporales, según fuera necesario. | UN | 27 - وفي فترة السنتين 2006-2007، سيُستعان، حسب الاقتضاء، بترتيبات مؤقتة لتلبية أية احتياجات إضافية من الموارد تنشأ عن حجم العمل الإضافي الناتج عن آليتي الاستعراض الدوري الشامل والإجراءات الخاصة. |
Fortalecimiento de la gestión del parque automotor mediante exámenes periódicos de la tasa de utilización de vehículos, la supervisión de los sistemas CarLog y de gestión del parque para responder con el parque existente a cualquier necesidad adicional en sectores como el desarme, la desmovilización y la reintegración y otras actividades de apoyo programático. | UN | تعزيز إدارة أسطول المركبات من خلال إجراء استعراضات منتظمة لمعدل استخدام المركبات، ورصد أجهزة تتبع حركة السيارات ونظام إدارة أسطول المركبات لتلبية أي احتياجات إضافية في القطاع في مجالات من قبيل نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وغيرها من احتياجات الدعم البرنامجي وذلك في حدود الأسطول الحالي. |
cualquier necesidad adicional debería reflejarse en el informe de ejecución correspondiente a 2012/13 (párr. 13). | UN | وينبغي أن تنعكس أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء للفترة 2012/2013 (الفقرة 13). |
La Comisión Consultiva considera que las plazas de Apoyo a la Misión propuestas para redistribuirlas de la Oficina de Ammán se deberían haber presentado como supresiones de plazas y que se debería haber justificado plenamente cualquier necesidad adicional de nuevas plazas en el componente de Apoyo a la Misión. | UN | ترى اللجنة الاستشارية أن وظائف دعم البعثة المقترح نقلها من مكتب عمّان كان ينبغي تقديمها على أنها وظائف ملغاة، وأن أي احتياجات إضافية لوظائف جديدة في عنصر دعم البعثة كان ينبغي دعمها بالمبررات الكافية. |
Con sujeción a las medidas que adopte la Asamblea General en la parte principal de su sexagésimo primer período de sesiones respecto de esas propuestas, cualquier necesidad adicional resultante se reflejó en la consignación revisada para el bienio 2006-2007. | UN | ورهنا باتخاذ إجراء من جانب الجمعية العامة في الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين بشأن هذه المقترحات، فإن أي احتياجات إضافية ناجمة عن ذلك سترد في الاعتمادات المنقحة لفترة السنتين 2006-2007. |
Por consiguiente, de conformidad con el procedimiento previsto en el párrafo 34 de la sección III de la resolución 52/220 de la Asamblea General, cualquier necesidad adicional se daría a conocer en el contexto de los informes de ejecución pertinentes para el bienio 2010-2011. | UN | ولذلك، فإنه وفقا للإجراءات المنصوص عليها في الفقرة 34 من الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 52/220، سيجري الإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في سياق تقارير الأداء ذات الصلة لفترة السنتين 2010-2011. |
:: Fortalecimiento de la gestión del parque automotor mediante exámenes periódicos de la tasa de utilización de vehículos y la supervisión de los sistemas CarLog y de gestión del parque automotor para responder con el parque existente a cualquier necesidad adicional en los sectores como las relativas al desarme, la desmovilización y la reintegración, y otras necesidades de apoyo programático | UN | :: تعزيز إدارة أسطول المركبات من خلال الاستعراض المنتظم لمعدل استخدام المركبات، ورصد نظامي سجل حركة السيارات وإدارة أساطيل المركبات لتلبية أي احتياجات إضافية في القطاعات مثل الاحتياجات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وغير ذلك من متطلبات الدعم البرنامجي من داخل الأسطول الحالي |
Respecto del bienio en curso, se informó a la Comisión de que se preveía que cualquier necesidad adicional se trataría en el contexto del segundo informe de ejecución para 2010-2011. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين الجارية، أبلغت اللجنة بأن من المقرر معالجة أي احتياجات إضافية في سياق التقرير الثاني عن الأداء للفترة 2010-2011. |
Durante las reuniones celebradas, se indicó a la Comisión que no se preveía que la nueva función de la UNSOA de prestar apoyo a la nueva misión obligarse a introducir cambios significativos en materia de recursos y que cualquier necesidad adicional se atendería con los recursos existentes. | UN | وأُبلغت اللجنة خلال جلسة الاستماع بأن الولاية الجديدة لمكتب دعم البعثة المتمثلة في دعم البعثة الجديدة لا يُتوقع أن تسفر عن أي تغيير ذي بال في الاحتياجات من الموارد، وسوف يجري استيعاب أي احتياجات إضافية ضمن الموارد القائمة. |
55. Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre el proyecto de presupuesto para la UNAMSIL tiene en cuenta la reciente decisión del Consejo de Seguridad de ajustar el calendario para la liquidación de esa Misión en 2004, y es preciso que tenga capacidad suficiente para absorber cualquier necesidad adicional conexa. | UN | 55 - وقال إن توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بتقديرات الميزانية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون روعي فيها قرار مجلس الأمن الأخير بتعديل الجدول الزمني لتقليص البعثة في عام 2004 وضرورة أن تكون لديها القدرة الكافية على استيعاب أي احتياجات إضافية تتعلق بهذا الأمر. |
b) Pedir al Secretario General que le comunique cualquier necesidad adicional que surja como consecuencia del nombramiento de los tres magistrados de reserva en el contexto del segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2006-2007. | UN | (ب) تطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن أي احتياجات إضافية قد تنشأ عن تعيين القضاة الاحتياطيين الثلاثة في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007. |
La Comisión Consultiva considera que las plazas de apoyo a la Misión propuestas para redistribuirlas de la Oficina de Ammán se deberían haber presentado como supresiones de plazas y que se debería haber justificado plenamente cualquier necesidad adicional de nuevas plazas en el componente de apoyo a la Misión. | UN | 246 - وترى اللجنة الاستشارية أن وظائف دعم البعثة المقترح نقلها من مكتب عمان كان ينبغي تقديمها على أنها وظائف ملغاة، وأن أي احتياجات إضافية لوظائف جديدة في عنصر دعم البعثة كان ينبغي دعمها بالمبررات الكافية. |
La Comisión Consultiva recomienda que la Asamblea General solicite al Secretario General que cubra cualquier necesidad adicional para prestar apoyo a las actividades relativas al Protocolo Facultativo con los recursos consignados en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 y que indique cualquier necesidad adicional en el informe de ejecución pertinente. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام استيعاب أي احتياجات إضافية لدعم الأنشطة المتعلقة بالبروتوكول الاختياري من الموارد المخصصة في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2014-2015 والإبلاغ عن أي احتياجات إضافية في تقرير الأداء ذي الصلة. |
:: Fortalecimiento de la gestión del parque automotor mediante exámenes periódicos de la tasa de utilización de vehículos, la supervisión de los sistemas CarLog y de gestión del parque para responder con el parque existente a cualquier necesidad adicional en sectores como el desarme, la desmovilización y la reintegración, el referéndum y otras actividades de apoyo programático | UN | :: تعزيز إدارة أسطول المركبات من خلال الاستعراض المنتظم لمعدل استخدام المركبات، ورصد نظامَي سجل حركة السيارات وإدارة أساطيل المركبات لتلبية أي احتياجات إضافية في القطاعات مثل الاحتياجات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والاستفتاء وغير ذلك من متطلبات الدعم البرنامجي من داخل الأسطول الحالي. |
b) Pedir al Secretario General que la comunique cualquier necesidad adicional que surja como consecuencia del nombramiento de los tres magistrados de reserva en el contexto del segundo informe de ejecución correspondiente al bienio 2006-2007. | UN | (ب) أن تطلب إلى الأمين العام الإبلاغ عن أية احتياجات إضافية ناشئة عن تعيين القضاة الاحتياطيين الثلاثة في سياق تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2006-2007. |
En la continuación de su sexagésimo período de sesiones, en junio de 2006, la Asamblea General pidió al Secretario General que comunicara cualquier necesidad adicional que surgiera como consecuencia del nombramiento de los tres magistrados de reserva en el contexto del segundo informe sobre la ejecución del presupuesto correspondiente al bienio 2006-2007 (decisión 60/560). | UN | وفي الدورة الستين المستأنفة، في حزيران/يونيه 2006، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام الإبلاغ عن أية احتياجات إضافية ناشئة عن تعيين القضاة الاحتياطيين الثلاثة في سياق تقرير الأداء الثاني عن فترة السنتين 2006-2007 (المقرر 60/560). |
Fortalecimiento de la gestión del parque automotor mediante exámenes periódicos de la tasa de utilización de vehículos y la supervisión de los sistemas CarLog y de gestión del parque automotor para responder con el parque existente a cualquier necesidad adicional en los sectores, como las relativas al desarme, la desmovilización y la reintegración, y otras necesidades de apoyo programático | UN | تعزيز إدارة أسطول المركبات من خلال الاستعراضات المنتظمة لمعدل استخدام المركبات، ورصد نظامَي سجل حركة السيارات وإدارة أساطيل المركبات لتلبية أية احتياجات إضافية في القطاعات من قبيل الاحتياجات المتعلقة بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والاستفتاء وغير ذلك من احتياجات الدعم البرنامجي من داخل الأسطول الحالي |