"cualquier nivel" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي مستوى
        
    • بأي مستوى
        
    • أي درجة من
        
    • كان مستواها
        
    Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. Open Subtitles هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان
    Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. Open Subtitles هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان
    Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. Open Subtitles هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان
    Eso es lo que le digo a cualquiera de cualquier nivel social. Open Subtitles هذا ما أقوله لأي شخص في أي مستوى إجتماعي كان
    Exhortamos a todos los países que intervienen en la erradicación de la pobreza en cualquier nivel a que participen en la cumbre. UN ونحث كل البلدان المشتركة في استئصال الفقر على أي مستوى أن تشترك في هذه القمة.
    Los países africanos representan una parte importante del grupo de coordinación, y habrá una participación considerable de África en cualquier nivel de despliegue de la fuerza. UN كما أن البلدان اﻷفريقية تشكل قطاعا كبيرا من الفريق التوجيهي، وستكون هناك مشاركة أفريقية ملموسة في أي مستوى يتم عليه نشر القوة.
    La evaluación de los riesgos ofrece las bases para un sistema de alerta eficaz en cualquier nivel de autoridad. UN ٧٥ - ويوفر تقييم المخاطر اﻷساس ﻹقامة نظام إنذار فعال على أي مستوى من مستويات المسؤولية.
    Los instrumentos de verificación establecen todas las maneras en que puede comprobarse si se han llevado a cabo en cualquier nivel las medidas previstas. UN وتحدد وسائل التحقق جميع الطرق التي يمكن من خلالها التحقق من اكتمال العمل في أي مستوى من المستويات.
    Para el Consejo de Iglesias de Guyana, que es un organismo religioso de carácter amplio, las mujeres no deberían encontrar obstáculos para desempeñarse en cualquier nivel de las iglesias afiliadas. UN فالبنسبة لمجلس كنائس غيانا، وهو هيئة دينية مظلة، يُفترض أن لا تكون هناك عقبات في وجه المرأة للوصول إلى أي مستوى ضمن كنائس هذا المجلس.
    Nada impide la participación de un jefe de delegación de cualquier nivel que un país envíe. UN لا شيء يمنع مشاركة أي رئيس وفد على أي مستوى يبعثه البلد.
    El Jefe del poder ejecutivo del Pakistán ha propuesto que se reanude el diálogo con la India en cualquier momento, a cualquier nivel y en cualquier lugar. UN وعرض رئيس باكستان استئناف الحوار مع الهند في أي وقت وعلى أي مستوى وفي أي مكان.
    Pueden aparecer en cualquier nivel de ingresos, pues son relativos y dependen de las percepciones. UN ويمكن أن تنشأ عند أي مستوى من الدخل، بسبب ارتباطها وتعلقها بالمفاهيم.
    La evaluación de una intervención a cualquier nivel se puede llevar a cabo en distintos momentos: UN ويمكن أن يجري تقييم التدخل على أي مستوى في مراحل زمنية مختلفة:
    lo que significa que lo que le suceda a otras personas nos pasa a nosotros, somos responsables de eso, y debemos tomarlo, y hacer lo que podamos en cualquier nivel en el mas pequeño nivel que podamos, TED وهذا يعني أن أي شئ يحدث لبقية المخلوقات يحدث لنا، ونحن مسؤولون من ذلك، وينبغي أن نأخذه ونفعل أي شئ يمكننا في أي مستوى مهما صغر وأي مستوى صغير نستطيع فعله.
    De hecho, si retrocedemos lo suficiente entenderás que el PIB no sólo no refleja la salud pública o social real en cualquier nivel tangible es, de hecho, principalmente una medida de ineficiencia industrial y degradación social. Open Subtitles فسوف ندرك أن الناتج الإجمالي المحلي ليس فقط انه لا يعكس حقيقة الصحة العامة أو الاجتماعية على أي مستوى ملموس
    Lo convenido en cualquier nivel de negociación, será considerado como la norma convencional válida para las partes firmantes y oponible a cualquier otra disposición convencional vigente. UN ويعتبر ما اتفق عليه على أي مستوى من مستويات المفاوضة ساريا بالنسبة إلى جميع الموقعين، ويمكن الاحتجاج به بصدد أي حكم متفق عليه آخر ساري المفعول.
    La distribución de los ingresos en una sociedad reviste enorme importancia, ya que influye en la cohesión social y, para cualquier nivel dado de PIB, determina el grado de pobreza en ella. UN توزيع الدخل في المجتمع مهم أهمية كبيرة. فهو يؤثر على تماسك المجتمع، ويحدد درجة الفقر على أي مستوى من مستويات الناتج المحلي الإجمالي.
    Hay que tomar en cuenta que la INTERPOL reprime después de la comisión del delito, mientras que los organismos de inteligencia tratan de prevenir las acciones delincuenciales de cualquier nivel. UN وينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن الإنتربول تركز على التوقيف بعد ارتكاب الجريمة، بينما تحاول أجهزة الاستخبارات منع حدوث هذه الجرائم على أي مستوى.
    21. Una cuestión conexa es determinar la medida en que los programas ambientales de los entes normativos, a cualquier nivel especificado, debe guiarse por las conclusiones de las evaluaciones ambientales integradas o focalizadas. UN 21- وثمة سؤال ذو صلة هو إلي أي مدى ينبغي أن يتأثر جدول أعمال البيئة لصناع القرارات علي أي مستوى محدد بنتائج عمليات التقييم البيئية المتكاملة أو الموجهة.
    De ahí que en la lista de desertores escolares se incluya no sólo a los estudiantes que han abandonado la escuela por razones personales, sino también a los repitentes que no han pasado de grado en cualquier nivel de enseñanza. UN ومن ثَم فإن قائمة المتسربين تشمل الطلبة ليس فقط الذين يتركون المدرسة لأسباب شخصية ولكن أيضا المعيدين الذين يفشلون في الإنجاز على أي مستوى.
    En consecuencia, limitar el período para el que podrá otorgarse indemnización al tiempo que exigió comenzar la producción a cualquier nivel no indemnizaría debidamente a esos Reclamantes. UN ومن ثم، فان قصر الفترة التي يمكن أن يمنح عنها تعويض على الوقت الذي استغرقه البدء بأي مستوى من اﻹنتاج لن يعوض بما فيه الكفاية هؤلاء المطالبين.
    La parte interesada tiene derecho a invocar las disposiciones del Pacto ante cualquier nivel de la jerarquía judicial. UN ولصاحب المصلحة في الدفع بأحكام العهد إثارة ذلك أمام أي درجة من درجات التقاضي.
    Todos los poderes del Estado (ejecutivo, legislativo y judicial) y otras autoridades públicas o estatales, a cualquier nivel que sea, nacional, regional o local, están en condiciones de asumir la responsabilidad del Estado parte... " . UN وكل فروع الحكومة (التنفيذية والتشريعية والقضائية)، وغيرها من السلطات العامة أو الحكومية، أياً كان مستواها - وطنية أم إقليمية أم محلية - مخوَّلة صلاحية استدعاء مسؤولية الدولة الطرف " (د).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more