"cualquier otra cosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي شيء آخر
        
    • أي شئ آخر
        
    • أي شيء أخر
        
    • أيّ شيء آخر
        
    • أي أشياء أخرى
        
    • كل شيء آخر
        
    • من أي شيء
        
    • اي شيء اخر
        
    • أيّ شيءٍ آخر
        
    • بأي شيء آخر
        
    • بأيّ أمر آخر
        
    • من أيّ شئ
        
    • اي شيء آخر
        
    • اي شيئ اخر
        
    • أي شيء اَخر
        
    La música puede cambiar tu vida, casi más que cualquier otra cosa, TED الموسيقى يمكن أن تغير حياتك أكثر من أي شيء آخر
    Lo que erosiona la confianza en una organización. más rápido que cualquier otra cosa es cuando los empleados sienten que están siendo tratados injustamente. TED الشيء الذي يضعف الثقة في منظمة أسرع من أي شيء آخر هو عندما يشعر الموظفون أنهم يُعاملون بشكل غير عادل.
    No puedo conciliar sus extrañas propiedades con cualquier otra cosa mis sentidos me lo dicen. Open Subtitles لا استطيع أن أوافق خواصه الغريبة مع أي شيء آخر تُخبرني به حواسي
    La verdad significa mucho para Sam, quizá... más que cualquier otra cosa. Open Subtitles الحقيقة تعني الكثير لسام ربما.. أكثر من أي شئ آخر
    Digo que la gente hace más maldad en nombre del amor que cualquier otra cosa Open Subtitles أنا أقول أن الناس أكثر الشر في باسم الحب من أي شيء آخر
    Ha matado a más personas que cualquier otra cosa en la historia. Open Subtitles كان السبب في قتل البشر أكثر من أي شيء آخر
    Creo que me enamoré de la idea del amor más que de cualquier otra cosa. Open Subtitles ظننت أنني وقعت في حب، فكرة الحب ذاتها أكثر من أي شيء آخر.
    Oye, ¿ quieres hacer cualquier otra cosa que no sea trabajar hoy? Open Subtitles هل تريد فعل أي شيء آخر اليوم غير التدريب ؟
    Siempre me ha dado mucho más miedo fracasar que cualquier otra cosa. Open Subtitles دوماً ماكنت مرعوباً أكثر من الفشل من أي شيء آخر
    Es diez años por delante de cualquier otra cosa en el mercado. Open Subtitles ومن قبل عشر سنوات من أي شيء آخر في السوق.
    No sé si puedo tomar cualquier otra cosa en. Sí, eres ... Open Subtitles أنا لا أعرف إذا كنت أستطيع أخذ أي شيء آخر
    Más que cualquier otra cosa, fue la evolución de estos trágicos sucesos lo que habría de dar inicio a lo que ahora se ha venido a conocer como el problema de Timor. UN وكان تكشف هذا الحدث المأساوي، أكثر من أي شيء آخر هو الذي أطلق ما يعرف اﻵن بمشكلة تيمور.
    En otras palabras, la paz y la prosperidad deben reposar más en la cooperación humana que en cualquier otra cosa. UN وبعبارة أخرى يجب أن يقوم السلم الازدهار على أساس التعاون البشري أكثر مما يقومان على أساس أي شيء آخر.
    En ese país, donde el problema principal era el desempleo con todas sus consecuencias: pobreza, delincuencia e ignorancia, fijar la atención en cualquier otra cosa era superfluo. UN والمشكلة الرئيسية في ذلك البلد هي البطالة بكل عواقبها، والفقر والجريمة والجهل، وأنه لا داعي للتركيز على أي شيء آخر زائد عن الحاجة.
    Empleamos la visión más horas al día que cualquier otra cosa TED نحن نقوم بالإبصار ساعات أكثر عن أي شئ آخر نفعله طوال اليوم.
    Y lo demora mucho más que cualquier otra cosa en la galaxia. Open Subtitles فهو يبطئه أكثر بكثير من أي شيء أخر في المجرة
    cualquier otra cosa se hundió en el pantano o se lo llevó algun depredador. Open Subtitles ربما قد غرق أيّ شيء آخر داخل المستنقع أو حملته الحيوانات المفترسة.
    Cada Estado Parte adoptará las medidas legislativas y de otra índole que sean necesarias para tipificar como delito, cuando se cometan intencionalmente, la desviación, la malversación, u otras formas de apropiación indebida por un funcionario público, en beneficio propio o de terceros u otras entidades, de bienes, fondos o títulos públicos o privados o cualquier otra cosa de valor confiados al funcionario en virtud de su cargo. UN تعتمد كل دولة طرف ما قد يلزم من تدابير تشريعية وتدابير أخرى لتجريم قيام مسؤول عمومــي عمـدا، لصالحه هو أو لصالح شخص أو كيان آخر، باختلاس أي ممتلكات أو أموال أو أوراق مالية عمومية أو خصوصية أو أي أشياء أخرى ذات قيمة عهد بها اليه بحكم منصبه.
    Ponemos las necesidades de nuestros pacientes por encima de cualquier otra cosa. Open Subtitles أننا وضع احتياجات المريض لدينا من قبل كل شيء آخر.
    ¡Si quisiera traer el ferrocarril o cualquier otra cosa para el beneficio del pueblo inglés, Alberto, entonces lo haría yo misma! Open Subtitles اذا اردت ان اجلب السكك الحديديه او اي شيء اخر للشعب الانجليزي فعلي ان افعلها بنفسي يا البرت
    Estaba más concentrado que cualquier otra cosa. Open Subtitles لقد كنتُ مندمجاً فالحفل فقط أكثر من أيّ شيءٍ آخر.
    Como acabo de invitarles a reflexionar sobre eso, por comparación, piensen en casi cualquier otra cosa en el universo, quizá aparte de las fuerzas o poderes muy fundamentales. TED لأني أدعوك مثلاً للتفكير، عكس ذلك، فكر بأي شيء آخر في العالم، ربما بشيء بعيد عن قوى الطبيعة الأساسية.
    ¿Estaba usted al tanto de cualquier otra cosa que no sea de lo estupendamente que iba la relación? Open Subtitles أأنتِ على علمٍ بأيّ أمر آخر كان يجري في تلك العلاقة؟
    Haríamos cientos de inmersiones, y algunas de ellas serían más profundas... y peligrosas que cualquier otra cosa que hayamos hecho antes. Open Subtitles نحن سنعمل مئات الغطسات والبعض منها سيكون أعمق و خطر أكثر من أيّ شئ عملناه من قبل
    La segunda Sra. Kane. Sobre Rosebud o cualquier otra cosa. Open Subtitles السيدة كين الثانية عن روزبد او اي شيء آخر
    Me encanta hacer trucos más que cualquier otra cosa en la vida, pero me lastimé la pierna hace un año. Open Subtitles انا احب ان اسدد اكثر من اي شيئ اخر في حياتي ولكن انا اصيبت ساقي العام الماضي
    latiendo, más fuerte que cualquier otra cosa del mundo real. Open Subtitles نبض أعلى من أي شيء اَخر في العالم الحقيقي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more