Podemos ver mucho más detalle en nuestra galaxia que en cualquier otro lugar. | TED | لذلك يمكن رؤية تفاصيل أكثر في مجرتنا عن أي مكان آخر |
Hay criaturas más grandes aquí que en cualquier otro lugar en China. | Open Subtitles | هناك مخلوقات كبيرة أكثر من أي مكان آخر في الصين |
- para reclutar en cualquier otro lugar. - Lo sé, ¿pero seis personas? | Open Subtitles | ـ للتجنيد من أي مكان آخر ـ أعرف، لكن ستّة أشخاص؟ |
:: El Comité celebrará sus reuniones en Abyei o en cualquier otro lugar que acuerden sus miembros por consenso. | UN | :: تُعقد اجتماعات اللجنة في أبيي أو أي موقع آخر تتفق عليه اللجنة. |
Esa iniciativa representa un esfuerzo de innovación en esta esfera y puede ser adoptada en cualquier otro lugar. | UN | وتمثل هذه المبادرة جهدا رائدا في هذا الميدان، ومن المحتمل تكرارها في أماكن أخرى. |
Opinaba que el terrorismo, tanto en Egipto como en los Estados Unidos o en cualquier otro lugar, era un gran enemigo de la paz y del régimen democrático. | UN | وأعرب عن اعتقاده أن الارهاب عدو قوي للسلم والحكم الديمقراطي، سواء كان ذلك في مصر أو الولايات المتحدة أو في أي مكان آخر. |
Su Presidente podrá decidir convocarla en cualquier otro lugar de la zona de vigilancia, siempre que proceda. | UN | ويجوز لرئيسها أن يقرر عقدها في أي مكان آخر في منطقة المراقبة، عند الضرورة. |
Con respecto al lugar de celebración de las negociaciones, declaramos nuestra disposición a acudir a Knin o a Plitvice, o a cualquier otro lugar de la República de Croacia. | UN | وفيما يتعلق بمكان المفاوضات، أعلنا استعدادنا للتوجه إلى كينين أو بليتيفيتش، أو أي مكان آخر داخل جمهورية كرواتيا. |
iii) Al término de su mandato como Presidente, un viaje desde la sede de la Corte hasta el domicilio que tuviera en el momento de su elección a dicho cargo, o hasta cualquier otro lugar, siempre que el precio de este viaje no sea mayor. | UN | ' ٣ ' الرحلة التي يقوم بها، عند نهاية فترة رئاسته، من مقر المحكمة إلى المكان الذي كان يقيم فيه عند انتخابه لشغل هذا المنصب، أو إلى أي مكان آخر بشرط ألا تكون تكلفة الرحلة في هذه الحالة أكبر. |
La democracia, los derechos humanos y el estado de derecho revisten tanta importancia en los Territorios de Ultramar como en cualquier otro lugar. | UN | فالديمقراطية وحقوق اﻹنسان وسيادة القانون لها جميعها أهميتها ﻷقاليم ما وراء البحار شأنها شأن أي مكان آخر. |
Cuando lo estime necesario, podrá celebrar audiencias y realizar investigaciones en el territorio de cualquiera de las dos partes, o en cualquier otro lugar que considere conveniente. | UN | ويجوز لها، حسب تقديرها، عقد جلسات الاستماع وإجراء التحقيقات في إقليم أي من الطرفين أو في أي مكان آخر تراه مناسبا. |
Sería muy difícil nombrar cualquier otro lugar del mundo en que el estudio de la lengua vernácula sea sinónimo de delito. | UN | ومن الصعب جدا ذكر أي مكان آخر في العالم تعد فيه الدراسة باللغة الأم جريمة. |
Los que nos miran desde Rwanda, y desde cualquier otro lugar del mundo, deben saber que las Naciones Unidas están seriamente decididas a superar los desafíos que se le presenten. | UN | وينبغي لمن يشاهدوننا في رواندا، وفي أي مكان آخر من العالم، أن يفهموا أن الأمم المتحدة جادة بشأن التصدي لهذا التحدي. |
Jamás sucumbiremos ni cederemos al terrorismo de Jammu y Cachemira ni de cualquier otro lugar. | UN | لن نذعن أبدا للإرهاب، ولن نتفاوض أبـدا معه، سواء كان في جامو وكشمير أو في أي مكان آخر. |
Las Islas Marshall han vivido la experiencia de la guerra nuclear 67 veces, y en su territorio se ha liberado más radiación que en cualquier otro lugar del planeta. | UN | ولقد شهدت جزر مارشال الحرب النووية 67 مرة، وعانت من الإشعاع الواقع عليها أكثر من أي مكان آخر على وجه البسيطة. |
Las Islas Marshall han vivido la experiencia de la guerra nuclear 67 veces, y en su territorio se ha liberado más radiación que en cualquier otro lugar del planeta. | UN | ولقد شهدت جزر مارشال الحرب النووية 67 مرة، وعانت من الإشعاع الواقع عليها أكثر من أي مكان آخر على وجه البسيطة. |
En mi región, Europa del Este, y en la región vecina de la Unión Europea en el Este, ese aspecto es más obvio que en cualquier otro lugar. | UN | ويزداد ذلك وضوحا في منطقتي، في أوروبا الشرقية وفي الجوار الشرقي للاتحاد الأوروبي عما هو في أي مكان آخر. |
En consecuencia, la colocación de las estanterías en cualquier otro lugar requeriría importantes mejoras estructurales, con considerables costos adicionales. | UN | ونتيجة لذلك، فإن نقل الرفوف إلى أي موقع آخر سيستلزم إجراء تعديلات هيكلية رئيسية على هذا الموقع، بتكلفة إضافية كبيرة. |
En algunas partes de la región de la CEPE y en otras regiones del mundo, los cambios son mucho más rápidos que en cualquier otro lugar. | UN | وفي أجزاء من منطقة اللجنة وسائر مناطق العالم، تحدث هذه التغيرات بصورة أسرع بكثير مما هي في أماكن أخرى. |
No sé la razón científica, pero sé que se puede ver más... en Africa de noche que en cualquier otro lugar. | Open Subtitles | أنا لا أعرف القاعدة العلمية لهذا لكنّي أعرف أنّه يمكنكِ رؤية الكثير في ليل أفريقيا أكثر من أيّ مكان آخر |
En tal caso, el observador no participará en las actividades de verificación que se realicen en el territorio o en cualquier otro lugar sometido a la jurisdicción o el control del Estado Parte que haya manifestado su disconformidad.] | UN | وفي هذه الحالة لا يشترك المراقب في نشاط التحقق في إقليم الدولة الطرف التي أعلنت عدم قبولها أو في أي منطقة أخرى تخضع لولايتها أو سيطرتها.[ |
Aquí viven más especies marinas que en cualquier otro lugar de la Tierra. | Open Subtitles | تعيش أنواع بحرية هنا أكثر من أى مكان آخر على الأرض |
La razón por la que vinimos hasta aquí es porque pensamos que sería mejor que cualquier otro lugar. | Open Subtitles | سبب قدومنا إلى هنا لأن لأننا كنا نعتقد أن المكان سيكون أفضل من أي مكان أخر |
Kenya mantiene su compromiso de representar el papel que el cabe de garantizar la seguridad y la protección de los refugiados en los campamentos y en cualquier otro lugar dentro del país. | UN | ولا تزال كينيا ملتزمة بأداء الدور المنوط بها لضمان سلامة وحماية اللاجئين في مخيمات اللاجئين في كينيا وفي غيرها من الأماكن الأخرى في كينيا. |
iii) Se podrá autorizar el pago de los gastos de mudanza desde o hasta cualquier otro lugar en las condiciones determinadas por el Secretario General. | UN | ' 3` يجوز الإذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير الأماكن التي سبق تحديدها أو إليه، وذلك وفقا للأحكام والشروط التي يقررها الأمين العام. |
De hecho, los investigadores eligieron este sitio porque el hielo y la nieve se acumulan aquí 10 veces más rápido que en cualquier otro lugar de la Antártida. | TED | وقد اختار العلماء هذا المكان بسبب ان الثلج والجليد يتراكم هناك بمعدل اسرع ب 10 مرات عن اي مكان آخر في القطب الجنوبي |
En esto los lugares contaminados con mercurio se parecen a cualquier otro lugar donde se manipule algún contaminante tóxico potencialmente móvil. | UN | وعلى هذا النحو، فإن المواقع الملوّثة بالزئبق مشابهة لأيّ موقع مصاب بأي نوع آخر من العوامل الملوّثة السامّة القابلة للانتقال. |
iii) Se podrá autorizar el pago de los gastos de mudanza desde o hacia cualquier otro lugar en las condiciones que determine el Secretario General. | UN | ' ٣ ' يجوز اﻹذن بدفع مصاريف النقل من مكان غير اﻷماكن التي سبق تحديدها وإليه، وذلك وفقا ﻷحكام وشروط يقررها اﻷمين العام. |
Sería inútil como auto en cualquier otro lugar | Open Subtitles | انه لا جدوى كسيارة في كل مكان آخر في حياتك. |
Bien, entonces vámonos a otro lugar. A cualquier otro lugar. | Open Subtitles | اذا سوف نذهب الى اي مكان الى اي مكان اخر |
Con Carm y mis dos hijos y comimos, bebimos y fuimos tan felices. Más que en cualquier otro lugar del mundo. | Open Subtitles | ونأكل ونشرب وكنّا سعداء للغاية أننا هنا أكثر من أيّ مكان في العالم |