"cualquier persona o grupo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي فرد أو جماعة
        
    • أي شخص أو مجموعة
        
    • أي شخص أو جماعة
        
    • لأي شخص أو مجموعة
        
    • أي فرد أو مجموعة
        
    • أي شخص أو فئة
        
    • فرد أو مجموعة أفراد
        
    Esa Comisión recibirá e investigará las denuncias de violaciones de los derechos humanos que presente cualquier persona o grupo de personas. UN وتختص هذه اللجنة بتلقي وتقصي الاتهامات المبلغة من أي فرد أو جماعة بانتهاك حقوق الإنسان.
    La Comisión estaba facultada para recibir e investigar denuncias de violaciones de los derechos humanos presentadas por cualquier persona o grupo y para supervisar la situación general de los derechos humanos en el país y formular las recomendaciones apropiadas. UN وقد مُكنت اللجنة من تلقي الادعاءات الموجهة من أي فرد أو جماعة فيما يتعلق بانتهاك حقوق الإنسان، ورصد الوضع العام المتعلق بحقوق الإنسان في البلد، وإصدار التوصيات الملائمة.
    Según informes, las operaciones habían estado dirigidas contra cualquier persona o grupo considerados hostiles al Gobierno del Iraq. UN وذُكر أن العمليات استهدفت أي شخص أو مجموعة تعتبر معادية لحكومة العراق.
    El término 'terrorista' es una distinción vacia designada para cualquier persona o grupo que elija desafiar al establishment. Open Subtitles مصطلح 'الإرهابي' هو مصطلح تمييز لا معنى له يطلق على أي شخص أو مجموعة تتحدى المنظومة
    En relación con el artículo 17, Nueva Zelandia expresaba su respaldo al sentido implícito de este artículo en cuanto confirmaba que los indígenas tenían el mismo derecho que cualquier persona o grupo a establecer sus propios medios de comunicación en su idioma. UN وفيما يتعلق بالمادة ١٧، أيﱠدت نيوزيلندا الغرض الذي تنطوي عليه هذه المادة من حيث أنها تؤكد أن للسكان اﻷصليين نفس الحقوق التي يتمتع بها أي شخص أو جماعة في إنشاء وسائل اﻹعلام الخاصة بها بلغاتها.
    En el artículo 44 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos se reconoce la legitimación de cualquier persona o grupo de personas o de cualquier entidad no gubernamental legalmente reconocida en uno o más Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos. UN وتعترف المادة 44 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان بأحقية التظلم لأي شخص أو مجموعة أشخاص أو أي كيان غير حكومي مُعترف به قانوناً في واحدة أو أكثر من الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية.
    cualquier persona o grupo que se ofrezca como voluntario para su repatriación recibirá asistencia del ACNUR. UN ولكن سيحظى أي فرد أو مجموعة أفراد تعرب عن رغبتها في العودة الطوعية الى الوطن بمساعدة المفوضية.
    El proyecto contempla penas de cadena perpetua y multas de 100.000.000 de francos CFA para cualquier persona o grupo que sea declarado culpable de posesión de armas químicas o nucleares. UN ويقضي مشروع المرسوم بإنزال عقوبة السجن المؤبد وفرض غرامة قدرها 000 000 100 فرنك من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية على أي فرد أو جماعة في حوزتها أسلحة كيميائية أو نووية.
    :: Expresar la intención del Consejo de Seguridad de adoptar, entre otras cosas, en respuesta a una solicitud de la Unión Africana, medidas enérgicas y eficaces, tales como la congelación de activos o la prohibición de viajar, contra cualquier persona o grupo que contravenga o trate de obstaculizar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur o que cometa violaciones de los derechos humanos. UN الإعراب عن نية مجلس الأمن في أن يتخذ، بما في ذلك استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي، تدابير قوية وفعالة، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر، في حق أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق دارفور للسلام أو تحاول عرقلة تنفيذه أو ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    :: Expresar la intención del Consejo de Seguridad de adoptar, entre otras cosas, en respuesta a una solicitud de la Unión Africana, medidas enérgicas y eficaces, tales como la congelación de activos o la prohibición de viajar, contra cualquier persona o grupo que contravenga o trate de obstaculizar la aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur o que cometa violaciones de los derechos humanos. UN الإعراب عن نية مجلس الأمن في أن يتخذ، بما في ذلك استجابة لطلب من الاتحاد الأفريقي، تدابير قوية وفعالة، من قبيل تجميد الأصول أو حظر السفر، في حق أي فرد أو جماعة تنتهك اتفاق دارفور للسلام أو تحاول عرقلة تنفيذه أو ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Además, estaba tipificado el delito de expresar públicamente, de manera oral o recurriendo a la prensa, la escritura, descripciones u otros medios, ideas ofensivas contra cualquier persona o grupo de personas por motivos de raza, origen nacional o creencias religiosas. UN كذلك يعاقب القانون على التعبير علانية إما بالكلام أو من خلال الصحافة أو النصوص المكتوبة أو الصور أو أية وسيلة أخرى عن الأفكار المسيئة ضد أي فرد أو جماعة على أساس العنصر أو الأصل القومي أو المعتقد الديني.
    Señala que se adujo ante el Tribunal de Apelación de Ontario que su amplio privilegio daría al Parlamento el derecho ilimitado a discriminar a cualquier persona o grupo. UN ويلاحظ أنه دُفع أمام محكمة الاستئناف في أنتاريو بأن الامتياز الواسع الذي يتمتع به البرلمان من شأنه أن يمنحه مقالاً محدوداً للتمييز ضد أي شخص أو مجموعة.
    b) Entrevistarse libre y privadamente con cualquier persona o grupo de personas para el debido cumplimiento de sus funciones; UN )ب( تعقد بحرية اجتماعات مغلقة مع أي شخص أو مجموعة من اﻷشخاص ﻷداء مهامها على النحو الواجب.
    Todo ello, dentro de las facultades que le concede el artículo 10, entre las cuales se encuentran el asentarse y desplazarse libremente por todo el territorio nacional, entrevistarse libre y privadamente con cualquier persona o grupo de personas, realizar visitas libremente y cuando lo estime necesario, así como recoger la información pertinente para el cumplimiento de su mandato. UN ويأتي كل ذلك في إطار الصلاحيات المعطاة للبعثة بموجب المادة ٠١، ومن بينها الاقامة والتنقل بحرية على جميع اﻷراضي الوطنية، ومقابلة أي شخص أو مجموعة أشخاص بحرية وسرية، والقيام بزيارات حرة ودون إشعار مسبق عندما ترى ذلك ملائماً، وتجميع المعلومات المتعلقة بتنفيذ ولايتها.
    El Código Penal prohíbe asimismo propagar ideas fundadas en la etnia, la raza o la religión, y cometer o incitar a cometer actos de violencia contra cualquier persona o grupo de personas de otra raza, color u origen étnico. UN ويحظر قانون العقوبات أيضاً نشر أفكار تستند إلى الأصل الإثني أو العرقي أو الدِين أو ارتكاب أعمال عنف أو التحريض على ارتكابها ضد أي شخص أو جماعة أشخاص ينتمون إلى عرق آخر أو لون آخر أو أصل إثني آخر.
    Chile observó que con respecto al procedimiento de examen de comunicaciones individuales, parecía importante apoyar la idea de que cualquier persona o grupo interesado pudiera ponerlo en movimiento. UN ٩٤ - ولاحظت شيلي، فيما يتعلق باﻹجراء المتعلق بدراسة رسائل اﻷفراد، أنه يبدو من المهم دعم الفكرة القائلة بأن أي شخص أو جماعة ذا أو ذات اهتمام يجوز له أولها وضعه موضع التنفيذ.
    3. Declarar como delito punible conforme a la ley toda difusión de ideas basadas en la superioridad o en el odio racial, o toda incitación a la discriminación racial contra cualquier persona o grupo de personas; UN 3- إعلان كل نشر لأفكار تقوم على التفوق العنصري أو الكراهية العنصرية وكل تحريض على التمييز العنصري ضد أي شخص أو جماعة جريمة يعاقب عليها القانون؛
    La Comisión Interamericana señaló los términos generales en que estaba redactado el artículo 44 de la Convención Americana de Derechos Humanos, que estipula que " cualquier persona o grupo de personas, o entidad no gubernamental legalmente reconocida en uno o más Estados miembros de la Organización, puede presentar a la Comisión peticiones que contengan denuncias o quejas de violación de esta Convención por un Estado Parte " . UN وأشارت لجنة البلدان الأمريكية إلى الصيغة الواسعة للمادة 44 من الاتفاقية الأمريكية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تنص على أنه ' ' يجوز لأي شخص أو مجموعة من الأشخاص، أو أي كيان غير حكومي معترف به قانونيا في دولة أو أكثر من الدول الأعضاء، أن يرفع إلى اللجنة التماسا يتضمن بلاغات أو شكاوى ضد انتهاك دولة طرف لهذه الاتفاقية`.
    Por consiguiente, cualquier persona o grupo de personas que considere que se han vulnerado sus derechos o ha sido objeto de discriminación puede emprender acciones legales ante el Tribunal Superior para obtener reparación. UN وبالتالي فإن بإمكان أي فرد أو مجموعة من الأفراد يعتبرون أن حقوقهم قد انتهكت، أو أنهم تعرضوا للتمييز، رفع دعوى أمام المحكمة العليا للحصول على تعويض.
    6. Después de modificar el informe de los Ministros de Relaciones Exteriores, los Jefes de Estado consideran que cualquier persona o grupo de personas armadas que lleven a cabo actividades destinadas a desestabilizar a un gobierno legalmente constituido deberán considerarse rebeldes o mercenarios. UN 6 - وبعد أن عدل رؤساء الدول تقرير وزراء الخارجية، قرروا أن أي فرد أو مجموعة أفراد مسلحين يقومون بأي نشاط بهدف زعزعة استقرار أي حكومة شرعية يجب اعتبارهم متمردين أو مرتزقة.
    El Gobierno cree que si se permitiese la exclusión de cualquier persona o grupo del cumplimiento del servicio militar obligatorio, se comprometería la aplicación de la ley. UN وتعتقد الحكومة أن السماح باستثناء أي شخص أو فئة من أداء الخدمة العسكرية الإلزامية يهدد تطبيق القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more