"cualquier persona u" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي شخص أو
        
    • لأي شخص أو
        
    • أي فرد أو
        
    • وأي شخص أو
        
    Puede presentarlas cualquier persona u organización y la mayoría procede de organizaciones sindicales. UN وباستطاعة أي شخص أو منظمة تقديم تلك الشكاوى، وكانت نقابات العمال مصدر أكثرها.
    Respecto a la iniciación del procedimiento judicial, puede entablarlo cualquier persona u organización no gubernamental mediante una queja escrita u oral. UN أما فيما يتعلق بإقامة الدعوى القانونية، فهي عملية يمكن أن يقيمها أي شخص أو منظمة غير حكومية بواسطة شكوى كتابية أو شفوية.
    La Ley se aplica a las acciones llevadas a cabo por los órganos legislativo, ejecutivo o judicial del gobierno, o por cualquier persona u órgano en el desempeño de una función pública, facultad o deber que le haya sido conferido o impuesto con arreglo a esa ley. UN وهو يسري على اﻷعمال التي تقوم بها السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، أو التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأدية وظيفة عامة أو ممارسة سلطة أو أداء مهمة مسندة إلى ذلك الشخص أو تلك الهيئة وفقا للقانون أو بموجبه.
    ii) Crear una ventaja injusta a favor de cualquier persona u organización; UN ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛
    ii) Crear una ventaja injusta a favor de cualquier persona u organización; UN ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛
    20. El Entendimiento relativo a las normas y procedimientos por los que se rige la solución de diferencias prevé que cada grupo especial podrá recabar información y asesoramiento técnico de cualquier persona u órgano que considere apropiado, así como de cualquier fuente pertinente, y consultar a expertos para que den su parecer sobre ciertos aspectos del asunto objeto de controversia. UN ٢٠ - التفاهم على القواعد والاجراءات التي تحكم تسوية المنازعات يتيح لكل فريق الفرصة للسعي إلى المعلومات والمشورة التقنية من أي فرد أو هيئة يراها مناسبة، والسعي إلى المعلومات من أي مصدر ذي صلة، والتشاور مع الخبراء للحصول على رأيهم بشأن جوانب معينة من الموضوع محل النزاع.
    4. Los Estados Partes garantizarán una amplia legitimación procesal en el procedimiento judicial al ofendido o a cualquier persona u organización nacional e internacional que tenga un interés legítimo. UN ٤- تضمن الدول اﻷطراف مركزاً قانونياً واسع النطاق في الدعوى القضائية ﻷي طرف متضرر أو أي شخص أو منظمة وطنية أو دولية ذي مصلحة مشروعة في الدعوى القضائية.
    Comete delito en el sentido del presente Convenio quien proporcione fondos por cualquier medio, lícito o ilícito, directa o indirectamente, a cualquier persona u organización, ya sea: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قدم أموالا بأي وسيلة، مشروعة أو غير مشروعة، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو منظمة، إما:
    Comete delito en el sentido del presente Convenio quien proporcione fondos por cualquier medio, lícito o ilícito, directa o indirectamente, a cualquier persona u organización, ya sea: UN ١ - يعتبر أي شخص مرتكبا لجريمة في مفهوم هذه الاتفاقية إذا قدم أموالا بأي وسيلة، مشروعة أو غير مشروعة، وبصورة مباشرة أو غير مباشرة، إلى أي شخص أو منظمة، إما:
    Se aplica a los actos de los órganos legislativo, ejecutivo o judicial del Gobierno de Nueva Zelandia o de cualquier persona u órgano en el desempeño de funciones o facultades públicas, o en el cumplimiento de deberes que les hayan sido conferidos o impuestos a tenor de esta ley. UN وينطبق القانون على الأعمال التي تقوم بها الأجهزة التشريعية أو التنفيذية أو القضائية لحكومة نيوزيلندا أو تلك التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأدية أية وظيفة عامة أو ممارسة أية سلطة أو أداء أية مهمة مسندة لذلك الشخص أو تلك الهيئة أو مفروضة عليهما أو بموجب القانون أو وفقا لـه.
    La orden también permite congelar las cuentas a nombre de Osama bin Laden, la organización Al-Qaida o cualquier persona u organización asociada con ellos que cada cierto tiempo designe el Fiscal General tras celebrar consultas con el Gobernador del Banco Central de las Bahamas y el Director de la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN ويجمد الأمر أيضا أي حسابات باسم أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة مرتبطة بهما على النحو الذي يحدده من وقت إلى آخر النائب العام بعد التشاور مع محافظ المصرف المركزي لجزر البهاما ومدير وحدة الاستخبارات المالية.
    Se aplica a las actuaciones de los órganos legislativo, ejecutivo o judicial del Gobierno, o de cualquier persona u órgano en el desempeño de una función pública, facultad o deber que le haya sido conferido o impuesto con arreglo a la ley. UN وهو يسري على الأعمال التي تقوم بها السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية للحكومة، أو التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأديته وظيفة عامة، أو ممارسة سلطة أو أداء واجب مسند أو مفروض على ذلك الشخص أو تلك الهيئة بموجب القانون أو عملا به.
    Se aplica a los actos de los órganos legislativo, ejecutivo o judicial del Gobierno de Nueva Zelandia o de cualquier persona u órgano en el desempeño de funciones o facultades públicas, o en el cumplimiento de deberes que les hayan sido conferidos o impuestos a tenor de esta ley. UN وينطبق القانون على الأعمال التي تقوم بها الأجهزة التشريعية أو التنفيذية أو القضائية لحكومة نيوزيلندا أو تلك التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأدية أية وظيفة عامة أو ممارسة أية سلطة أو أداء أية مهمة مسندة لذلك الشخص أو تلك الهيئة أو مفروضة عليهما أو بموجب القانون أو وفقا له.
    Se aplica a los actos de los poderes legislativo, ejecutivo o judicial del Gobierno de Nueva Zelandia o de cualquier persona u órgano en el desempeño de funciones o facultades públicas, o en el cumplimiento de deberes que les hayan sido conferidos o impuestos a tenor de la ley. UN وينطبق القانون على الأعمال التي تقوم بها الأجهزة التشريعية أو التنفيذية أو القضائية لحكومة نيوزيلندا أو تلك التي يقوم بها أي شخص أو هيئة أثناء تأدية أية وظيفة عامة أو ممارسة أية سلطة أو أداء أية مهمة مسندة لذلك الشخص أو تلك الهيئة أو مفروضة عليهما بموجب القانون أو وفقا لـه.
    El decreto también permite congelar las cuentas a nombre de Osama bin Laden, la organización Al-Qaida o cualquier persona u organización asociada con ellos que cada cierto tiempo designe el Fiscal General tras celebrar consultas con el Gobernador del Banco Central de las Bahamas y el Director de la Dependencia de Inteligencia Financiera. UN كما يجمد الأمر أي حسابات باسم أسامه بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة مرتبطة بهما على النحو الذي يحدده النائب العام بين حين وأخر بعد التشاور مع محافظ المصرف المركزي لجزر البهاما ومدير وحدة الاستخبارات المالية.
    El decreto prohíbe la venta o suministro de bienes al Afganistán y la prestación de servicios financieros y toda relación comercial con Osama bin Laden y la organización Al-Qaida o cualquier persona u organización relacionada con ellos. UN وكان الأمر المذكور قد حظر بيع السلع أو توريدها إلى أفغانستان وتقديم الخدمات المالية أو الدخول في معاملات تجارية مع أسامة بن لادن ومنظمة القاعدة أو أي أفراد أو كيانات لهم علاقة بهما، وجمَّد الأمر أيضا أية حسابات باسم أسامة بن لادن أو منظمة القاعدة أو أي شخص أو منظمة لها علاقة بهما.
    ii) crear una ventaja injusta a favor de cualquier persona u organización; UN ' 2` تعطي مزية غير عادلة لأي شخص أو منظمة؛
    ii) Crean una ventaja injusta para usted o cualquier persona u organización. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    ii) Crean una ventaja injusta para usted o cualquier persona u organización. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    ii) Crean una ventaja injusta para usted o cualquier persona u organización. UN ' 2` تمنح ميزة غير عادلة لك أو لأي شخص أو منظمة.
    Además, el servicio permite que las misiones intercambien correspondencia con cualquier persona u organización que tenga una dirección de Internet. UN ويمكن هذا المرفق أيضا البعثات من إرسال واستقبال البريد من أي فرد أو منظمة ممن لديهم عنوان على الشبكة العالمية " إنترنت " .
    Señalando a la atención del Estado Parte su Recomendación general Nº XXVII, el Comité recomienda que se adopte una estrategia para mejorar la situación de los romaníes y su protección frente a la discriminación por los órganos del Estado así como por cualquier persona u organización. UN وإذ توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة والعشرين، توصيها باعتماد استراتيجية لتحسين حالة الغجر وحمايتهم من التمييز من جانب هيئات الدولة وأي شخص أو منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more