En consecuencia, cualquier recomendación relativa al crecimiento demográfico debería tener en cuenta esa diversidad y formularse en consecuencia. | UN | ومن ثم فإن أي توصية تتخذ بشأن النمو السكاني يجب أن تراعي هذا التباين وأن تصاغ وفقا لذلك. |
cualquier recomendación o conclusión a ese respecto muy bien podría servir de base para una evaluación de la labor de la Comisión Permanente. | UN | ويمكن أن تشكل أي توصية أو استنتاج في هذا الصدد أساساً لتقييم عمل اللجنة الدائمة. |
En opinión de la secretaría, cualquier recomendación que se hiciera en relación con el transporte marítimo debía centrarse en la elaboración y aplicación de programas de reforma de dicha política. | UN | وترى اﻷمانة أنه ينبغي أن تدور أي توصيات محددة في مجال النقل البحري حول صياغة برامج إصلاح السياسات وتنفيذها. |
:: Formulará cualquier recomendación que se considere necesaria para la revisión de las matrices | UN | :: تقديم أي توصيات تعتبر ضرورية لتنقيح المصفوفات |
También se manifestó que el Estado parte sólo podría aplicar cualquier recomendación del Comité si conocía la identidad de quien presentaba la denuncia. | UN | وذكر أيضا أن الدولة الطرف لن تستطيع تنفيذ أية توصيات للجنة إلا إذا عرفت هوية صاحب الشكوى. |
La Asamblea General debería considerar cualquier recomendación de este tipo en febrero próximo y adoptar la resolución adecuada en ese momento. | UN | وينبغي أن تنظر الجمعية العامة في أية توصية من هذا القبيل في شباط/فبراير القادم، وأن تعتمد القرار اللازم. |
Ese instrumento debía ser preparado sin perjuicio de cualquier recomendación futura que pudieran hacer las Naciones Unidas o sus organismos especializados sobre la elaboración de instrumentos jurídicos para eliminar la discriminación en esferas concretas. | UN | وتعيﱠن أن يُعد هذا النص دون مساس بأي توصيات قد تعدها اﻷمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة في المستقبل فيما يتعلق بإعداد صكوك قانونية للقضاء على التمييز في ميادين محددة. |
6. El Comité transmitirá, por conducto del Secretario General, su dictamen, junto con cualquier recomendación, al Estado parte de que se trate y al autor o los autores de la comunicación. | UN | 6- تبلغ اللجنة، عن طريق الأمين العام، آراءها مشفوعةً بأية توصيات إلى الدولة الطرف المعنية وإلى صاحب (أصحاب) البلاغ. |
3. El fiscal informará al Presidente de la Mesa de la Asamblea de Estados Partes, por escrito, de cualquier recomendación que formule cuando se trate de un fiscal adjunto. | UN | 3 - يخطر المدعي العام رئيس مكتب جمعية الدول الأطراف كتابة بأي توصية يقدمها بشأن أحد نواب المدعي العام. |
Era importante que se tuvieran en cuenta las opiniones de todas las partes en cualquier recomendación que se presentara a la Comisión. | UN | ومن المهم أن تراعي آراء جميع اﻷطراف في أي توصية تقدمها اللجنة. |
Se invita al CCT a examinar ese informe y a adoptar cualquier recomendación que considere conveniente presentar a la Conferencia de las Partes. | UN | وستدعى اللجنة إلى بحثه واعتماد أي توصية ترى من المناسب تقديمها إلى مؤتمر الأطراف. |
Cuando se elabore el texto de cualquier recomendación a la Conferencia de las Partes es importante que se especifique lo siguiente: | UN | ولدى وضع نص أي توصية لمؤتمر الأطراف، من المهم التأكيد على النقاط التالية: |
Nos percatamos totalmente de que el plenario tiene el derecho de adoptar las medidas que considere apropiadas en lo que respecta a cualquier recomendación que haya formulado cualquiera de las Comisiones Principales. | UN | إننا ندرك تماما أن للجلسة العامة اتخاذ ما تراه ملائما حيال أي توصية تحال إليها من أي من اللجان الرئيسية. |
cualquier recomendación de este tipo, dijo, no se encuadraría en el mandato del Grupo de Trabajo. | UN | وقال إن أي توصية من هذا القبيل ستكون خارج نطاق ولاية الفريق العامل. |
:: Formulará cualquier recomendación que se considere necesaria para la revisión de las matrices | UN | :: تقديم أي توصيات تعتبر ضرورية لتنقيح المصفوفات |
El Consejo prevé que deberá mantener extensos debates con los Tribunales y sus secretarías sobre estas cuestiones antes de formular cualquier recomendación al respecto. | UN | ويتوقع أن يجري المجلس مناقشات مستفيضة مع المحكمتين وأقلامهما فيما يتعلق بهذه المسائل قبل تقديم أي توصيات. |
Algunas delegaciones dejaron en claro que el Comité de Información era el órgano apropiado para examinar cualquier recomendación del Secretario General acerca del informe del Grupo que pudiera tener consecuencias para el Departamento de Información Pública. | UN | وأوضح بعض الأعضاء أن لجنة الإعلام هي الهيئة المناسبة للنظر في أي توصيات للأمين العام بشأن تقرير الفريق، الأمر الذي قد يؤثر على إدارة شؤون الإعلام. |
El Director Ejecutivo elaborará su plan de futuro para la UNOPS y tomará en cuenta cualquier recomendación pertinente del examen independiente. | UN | وسيقوم المدير التنفيذي بتوضيح رؤيته لمستقبل المكتب وسوف يأخذ في الاعتبار أي توصيات هامة صادرة عن عملية الاستعراض المستقل. |
Esto significa que cualquier recomendación que formule la Sexta Comisión habrá de abordar también el aspecto de la coordinación. | UN | وذلك يعني أن أية توصيات تصدرها اللجنة السادسة يجب أن تتعرض للجانب المتعلق بالتنسيق أيضا. |
:: Formulará cualquier recomendación que se considere necesaria para la revisión de las matrices | UN | :: تقديم أية توصيات تعتبر ضرورية لتنقيح المصفوفات |
cualquier recomendación debe considerarse desde esa perspectiva. | UN | وينبغي أن تدرس أية توصية من ذلك المنظور. |
Algunas delegaciones apoyaron esta última propuesta y se declararon dispuestas a examinar cualquier recomendación que presentase por escrito la delegación patrocinadora. | UN | وأيدت بعض الوفود هذا الاقتراح الأخير، وأعربت عن استعدادها لدراسة أية توصية تحريرية يقدمها وفد كوبا. |
El Gobierno del Senegal estaba muy interesado en cualquier recomendación que pudiera hacer la mesa redonda en relación con la interfaz entre política de la competencia y política industrial. | UN | وأشار إلى أن حكومة السنغال مهتمة جداً بأي توصيات قد تقدمها الطاولة المستديرة بشأن التفاعل بين سياسات المنافسة والسياسات الصناعية. |
Toda información intercambiada por el Comité o con éste que se relacione con cualquier recomendación del Comité a la Conferencia de las Partes estará a disposición de las Partes si así lo solicitan. | UN | وتتاح جميع المعلومات التي تتبادلها اللجنة أو يتم تبادلها معها ذات الصلة بأي توصية ترفعها اللجنة إلى مؤتمر الأطراف للأطراف بناء على طلب. |