"cualquier sistema de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي نظام
        
    • لأي نظام
        
    • أي نظم
        
    • كل نظام
        
    • أي شبكة
        
    Determinados principios operativos de diseño se presentan como datos conocidos en el establecimiento de cualquier sistema de cumplimiento. UN وثمة مبادئ معينة لتصميم التنفيذ تعتبر مبادئ مسلّماً بها في أي نظام امتثال يتم وضعه.
    Uno de los elementos más cruciales de cualquier sistema de seguridad cooperativa que funcione es una capacidad efectiva para la diplomacia preventiva. UN ويعد توفر قدرة فعالة على الدبلوماسية الوقائية من أهــم العناصر الحاسمــة في نجاح أي نظام لﻷمن التعاوني.
    1. Decide que en cualquier sistema de indemnizaciones por muerte o discapacidad debe estar implícita la necesidad de que: UN ١ - تقرر أن يرتكز أي نظام للتعويض عن الوفاة والعجز على الحاجة إلى ما يلي:
    Por lo tanto, como cualquier sistema de estructura compleja, necesita mejorar. UN ولذلك، كما هو الحال بالنسبة لأي نظام معقد، تحتاج المنظمة إلى تعزيز.
    La aplicación de derecho extranjero es un resultado común de cualquier sistema de derecho internacional privado y ha sido aceptado tradicionalmente por la mayoría de los países. UN وانطباق القانون الأجنبي هو نتيجة مألوفة لأي نظام للقانون الدولي الخاص وقد حظي تقليديا بقبول معظم البلدان.
    También se alienta a los Estados a proporcionar información sobre cualquier sistema de derecho consuetudinario o religioso que pueda existir en el Estado de que se trate. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    cualquier sistema de información debe mantener la información descentralizada y en condiciones que las pongan al alcance de quienes la empleen o recopilen. UN فعلى كل نظام معلومات أن يجعل المعلومات لا مركزية وميسرة لجامعي البيانات ومستعمليها؛
    Evidentemente, las cuestiones son espinosas y las diferencias de intereses son inevitables en cualquier sistema de Estados soberanos. UN إن القضايا فيه بالطبع شائكة والخلافات بين المصالح أمر لا مفر منه في أي نظام من أنظمة الدول ذات السيادة.
    Las normas formuladas en las directrices seguirán constituyendo el núcleo esencial de cualquier sistema de este tipo. UN غير أن المعايير المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية ستظل جوهر أي نظام من تلك النظم.
    - cualquier sistema de vigilancia de la administración de la disciplina escolar, así como los mecanismos de información y denuncia; UN أي نظام رصد لإدارة النظام في المدارس، وكذلك آليات الإبلاغ والتشكّي؛
    - cualquier sistema de vigilancia de la administración de la disciplina escolar, así como los mecanismos de información y denuncia; UN أي نظام رصد لإدارة النظام في المدارس، وكذلك آليات الإبلاغ والشكوى؛
    - cualquier sistema de vigilancia de la administración de la disciplina escolar, así como los mecanismos de información y denuncia; UN أي نظام رصد لإدارة النظام في المدارس، وكذلك آليات الإبلاغ والشكوى؛
    - cualquier sistema de vigilancia de la administración de la disciplina escolar, así como los mecanismos de información y denuncia; UN أي نظام رصد لإدارة النظام في المدارس، وكذلك آليات الإبلاغ والشكوى؛
    21. En relación con cualquier sistema de armamento, es necesario adoptar medidas de perfeccionamiento técnico que mejoren su fiabilidad y exactitud. UN 21- يُحتاج في أي نظام كان من أنظمة الأسلحة إلى اعتماد تدابير تحسين تقني لزيادة موثوقية النظام ودقته.
    En la elaboración y aplicación de cualquier sistema de gran magnitud y complejidad cabe esperar que se presenten dificultades. UN ويُتوقع أن تنشأ تحديات في إعداد وتنفيذ أي نظام بهذا الحجم والتعقيد.
    cualquier sistema de gobernanza mundial debe dejar un amplio margen de maniobra para que los países elijan sus políticas socialmente sostenibles. UN ويجب على أي نظام حوكمة عالمية أن يفتح أمام البلدان مجالا فسيحا لاختيار المقومات الاجتماعية لاستدامة سياساتها.
    No obstante, se señaló que, si bien en cualquier sistema de remuneración era inevitable un cierto grado de complejidad, la simplificación debería seguir siendo uno de los objetivos del examen, al igual que la equidad, el control de los gastos y otros atributos. UN بيد أنه أُشيرَ إلى أنه على الرغم من أن درجةً من التعقيد هي أمر حتمي في أي نظام عالمي للأجور، فإن التبسيط ينبغي أن يظل أحد أهداف الاستعراض، شأنه شأن الإنصاف وضبط التكاليف وغير ذلك من الخصائص.
    Si bien es cierto que al introducir cualquier sistema de evaluación estructurado pueden detectarse bajos niveles de capacidad, no se habían adoptado medidas sistemáticamente para subsanar las deficiencias. UN وعلى الرغم من تسجيل مستويات متدنية للقدرة في المراحل المبكرة من تطبيق أي نظام تقييمي منسَّق، تفاوتت الإجراءات المتخذة لمعالجة مواطن ضعف الأداء المسجلة.
    :: La celebración de elecciones libres y justas es piedra angular de cualquier sistema de gobernanza democrática. UN :: الانتخابات الحرة والنزيهة هي لبنة أساسية لأي نظام للحكم الديمقراطي.
    Muchos expertos de derecho internacional consideran que el criterio es incompatible con las premisas básicas de cualquier sistema de tratados, que consisten en que las obligaciones que incumben a un Estado en virtud de tratados dependen de su consentimiento para contraer esas obligaciones. UN فالعديد من خبراء القانون الدولي يعتبر أن هذا النهج يتنافى مع القواعد الأساسية لأي نظام من نظم المعاهدات، ومفادها أن التزامات دولة ما بموجب المعاهدات تخضع لموافقة الدولة على الوفاء بتلك الالتزامات.
    Muchos expertos de derecho internacional consideran que el criterio es incompatible con las premisas básicas de cualquier sistema de tratados, que consisten en que las obligaciones que incumben a un Estado en virtud de tratados dependen de su consentimiento para contraer esas obligaciones. UN فالعديد من خبراء القانون الدولي يعتبر أن هذا النهج يتنافى مع القواعد الأساسية لأي نظام من نظم المعاهدات، ومفادها أن التزامات دولة ما بموجب المعاهدات تخضع لموافقة الدولة على الوفاء بتلك الالتزامات.
    También se alienta a los Estados a proporcionar información sobre cualquier sistema de derecho consuetudinario o religioso que pueda existir en el Estado de que se trate. UN ويُرجى أن تقدم الدول أيضاً معلومات عن أي نظم للقوانين العرفية أو الدينية قد تكون سارية داخل الدولة.
    En su resolución 49/233, la Asamblea General decide que en cualquier sistema de indemnizaciones por muerte o discapacidad hay que tener en cuenta la necesidad de que todos los Estados Miembros reciban igual trato. UN ٢٤ - واستطرد قائلا إن الجمعية العامة قررت، في قرارها ٤٩/٢٣٣، أن كل نظام للتعويض في حالة الوفاة والعجز يتعين أن يراعي مبدأ المساواة في معاملة جميع الدول اﻷعضاء.
    4. Descripción de cualquier sistema de red o afiliación UN 4- وصف أي شبكة و/أو نظام عضوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more