"cualquiera de las partes en la controversia" - Translation from Spanish to Arabic

    • أي طرف في النزاع
        
    • أي من طرفي النزاع
        
    • أي طرف من أطراف النزاع
        
    • أي من أطراف النزاع
        
    • ﻷي طرف في النزاع
        
    En el caso de que no logren convenir en acuerdos provisionales, y no hayan convenido en algún otro tribunal del cual puedan obtener medidas provisionales, la controversia se someterá, a petición de cualquiera de las partes en la controversia, a un tribunal arbitral constituido de conformidad con el Anexo 3, a los efectos de obtener medidas provisionales. UN وإذا لم تتمكن من الاتفاق على ترتيبات مؤقتة وعلى أي محكمة أخرى تمكنها من التوصل الى تدابير مؤقتة، يقدم النزاع بناء على طلب أي طرف في النزاع إلى محكمة التحكيم المشكلة وفقا للمرفق ٣ بغرض التوصل الى تدابير مؤقتة.
    En el caso de que no logren convenir en acuerdos provisionales, y no hayan convenido en algún otro tribunal del cual puedan obtener medidas provisionales, la controversia se someterá, a petición de cualquiera de las partes en la controversia, a un tribunal arbitral constituido de conformidad con el Anexo 3, a los efectos de obtener medidas provisionales. UN وإذا لم تتمكن من الاتفاق على ترتيبات مؤقتة وعلى أي محكمة أخرى تمكنها من التوصل الى تدابير مؤقتة، يقدم النزاع بناء على طلب أي طرف في النزاع إلى محكمة التحكيم المشكلة وفقا للمرفق ٣ بغرض التوصل الى تدابير مؤقتة.
    Se propuso también que se suprimiera la expresión " salvo cuando ello no sea factible por razones excepcionales " , dado que podría estorbar a la Comisión de Conciliación en su labor de determinación de los hechos en el territorio de cualquiera de las partes en la controversia. UN واقترح حذف عبارة " إلا في حالة وجود أسباب استثنائية تجعل ذلك متعذرا عمليا " ، نظرا ﻷنها قد تعوق لجنة التوفيق عن أداء عملها في تقصي الحقائق في أراضي أي طرف في النزاع.
    Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع.
    1. Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    9. Si cualquiera de las partes en la controversia rechaza el ofrecimiento inicial de asistencia, o lo hace en una etapa posterior, se dará por terminado el procedimiento. UN " ٩ - إذا رفض أي طرف من أطراف النزاع العرض اﻷولي لتقديم الخدمات أو فعل ذلك في مرحلة لاحقة، يتم إنهاء اﻹجراء.
    Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من أطراف النزاع وفقاً ﻷحكام الفقرة ٦ من المادة ٨٢ من الاتفاقية.
    (13) " ... no se considera obligada por las disposiciones del párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, que estipula que cualquier controversia referente a la interpretación o aplicación de la Convención se someterá a arbitraje o se remitirá a la Corte Internacional de Justicia para que decida a petición de cualquiera de las partes en la controversia. " UN )١١( " ... لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الاتفاقية التي تقضي بأنه يمكن احالة المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية لاصدار حكم بناء على طلب أي طرف في النزاع " .
    (14) " ... no se considera obligada por las disposiciones del párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, que estipula que cualquier controversia referente a la interpretación o aplicación de la Convención se someterá a arbitraje o se remitirá a la Corte Internacional de Justicia para que decida a petición de cualquiera de las partes en la controversia. " UN )١٢( " ... لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الاتفاقية التي تقضي بأنه يمكن احالة المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية لاصدار حكم بناء على طلب أي طرف في النزاع " .
    (14) " ... no se considera obligada por las disposiciones del párrafo 2 del artículo 17 de la Convención, que estipula que cualquier controversia referente a la interpretación o aplicación de la Convención se someterá a arbitraje o se remitirá a la Corte Internacional de Justicia para que decida a petición de cualquiera de las partes en la controversia. " UN )١٢( " ... لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام الفقرة ٢ من المادة ١٧ من الاتفاقية التي تقضي بأنه يمكن احالة المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق الاتفاقية إلى التحكيم أو إلى محكمة العدل الدولية لاصدار حكم بناء على طلب أي طرف في النزاع " .
    Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    1. Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. UN 1- تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. UN 1- تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من طرفي النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    9. Si cualquiera de las partes en la controversia rechaza el ofrecimiento inicial de asistencia, o lo hace en una etapa posterior, se dará por terminado el procedimiento. UN " ٩ - إذا رفض أي طرف من أطراف النزاع العرض اﻷولي لتقديم الخدمات أو فعل ذلك في مرحلة لاحقة، يتم إنهاء اﻹجراء.
    Este párrafo prevé que cualquier parte en la controversia podrá, formulando oportunamente una petición, someter unilateralmente una controversia relativa a la validez de un laudo arbitral a la Corte Internacional de Justicia, si se dan dos requisitos: en primer lugar, que cualquiera de las partes en la controversia haya impugnado la validez del laudo arbitral. UN وتنص هذه الفقرة على أنه يجوز ﻷي طرف في النزاع أن يحيل الى محكمة العدل الدولية، منفردا وبطلب يقدمه في الوقت المناسب، نزاعا يتعلق بصحة قرار التحكيم اذا توافر شرطان. الشرط اﻷول، أن يكون أي طرف من أطراف النزاع قد طعن في صحة قرار التحكيم.
    El artículo 22 de la Convención estipula que toda diferencia entre dos o más Estados partes con respecto a la interpretación o a la aplicación de la Convención que no se resuelva mediante negociaciones o en el marco de los procedimientos expresamente previstos a tal fin en la Convención, se remitirá a la Corte Internacional de Justicia para que adopte una decisión, previa solicitud de cualquiera de las partes en la controversia. UN تنص المادة 22 من الاتفاقية على إحالة أي نزاع ينشأ بين دولتين طرفين أو أكثر فيما يتعلق بتفسير هذه الاتفاقية أو تطبيقها، ولم يحلّ عن طريق التفاوض أو بواسطة الإجراءات المنصوص عليها صراحة في هذه الاتفاقية، إلى محكمة العدل الدولية للبت فيه، بناء على طلب يقدمه أي طرف من أطراف النزاع.
    Se creará una Comisión de Conciliación a solicitud de cualquiera de las partes en la controversia, de conformidad con lo dispuesto en el párrafo 6 del artículo 28 de la Convención. UN تُنشأ لجنة للتوفيق بناء على طلب أي من أطراف النزاع وفقاً لأحكام الفقرة 6 من المادة 28 من الاتفاقية.
    Las controversias derivadas de la interpretación o la aplicación de la presente Convención estarán comprendidas en la jurisdicción obligatoria de la Corte Internacional de Justicia y, en consecuencia, podrán someterse a la Corte mediante una solicitud de cualquiera de las partes en la controversia que sea Parte en el Protocolo. UN تقع المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذه الاتفاقية ضمن الاختصاص اﻹلزامي لمحكمة العدل الدولية، ويمكن بالتالي عرضها على المحكمة من خلال طلب يقدمه أي من أطراف النزاع يكون طرفا في هذا البروتوكول.
    La disposición también prevé que cualquiera de las partes en la controversia podrá pedir al Secretario General de las Naciones Unidas que nombre una comisión unipersonal si una de las partes no designa miembro en un plazo de cuatro meses. UN كما تسمح القاعدة ﻷي طرف في النزاع بأن يطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تعيين لجنة من عضو واحد إذا لم يعين أي واحد من اﻷطراف عضوا في خلال أربعة أشهر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more