"cuando elaboren" - Translation from Spanish to Arabic

    • عند وضع
        
    • لدى قيامها بوضع
        
    • عند صياغة الوثائق التي
        
    Añade que los cantones tendrán en cuenta la Recomendación General 19 cuando elaboren medidas para combatir la violencia contra la mujer. UN وأضافت قائلة إن الكانتونات ستأخذ التوصية العامة رقم 19 في الاعتبار عند وضع تدابير العنف ضد المرأة.
    La UNAMID y el Grupo de Alto Nivel de la Unión Africana Encargado de la Aplicación tomarán en consideración esos puntos de vista cuando elaboren un plan revisado para el diálogo interno. UN وستراعي العملية المختلطة وفريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي هذه الآراء عند وضع خطة منقحة للحوار الداخلي.
    Pueden necesitar información, capacitación y apoyo pertinentes para contar con lo necesario a fin de asegurar el pleno cumplimiento de la Convención cuando elaboren leyes y políticas y concierten acuerdos económicos, comerciales y de inversión. UN وقد تحتاج هذه الجهات إلى معلومات وتدريب ودعم في هذا الصدد لكي تكون مؤهلة لضمان الامتثال الكامل للاتفاقية عند وضع القوانين والسياسات وإبرام الاتفاقات الاقتصادية والتجارية والاستثمارية.
    Los responsables de los procesos tienen la oportunidad de utilizar lo aprendido de la aplicación realizada hasta la fecha para corregir cualquiera de las hipótesis relativas a los posibles beneficios cualitativos y cuantitativos cuando elaboren los planes de realización de beneficios para cada departamento u oficina. UN ولدى الجهات المالكة للعمليات الفرصة للاستفادة من المعارف المكتسبة مما جرى من تنفيذ حتى الآن لتنقّح أي افتراضات لديها بشأن المكاسب النوعية والكمية المحتملة عند وضع خطط جني المكاسب لكل إدارة أو مكتب.
    Dado que las necesidades y circunstancias cambiarán a lo largo del tiempo a los niveles mundial, regional, subregional y nacional, se invita a las Partes, a que cuando elaboren y ejecuten sus planes nacionales de aplicación estipulados en el artículo 7 del Convenio, determinen esferas y cuestiones no contempladas en el anterior párrafo 10 para las que puedan requerir asistencia técnica, y que transmitan dicha información a la secretaría. UN 11 - إدراكاً من الأطراف بأن الحاجات والظروف تتغير بمرور الزمن على الصعد العالمية والإقليمية ودون الإقليمية والوطنية، فإنها مدعوة، لدى قيامها بوضع وتنفيذ خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها بحسب ما تدعو إليه المادة 7 من الاتفاقية، إلى تحديد المجالات والقضايا التي لا تغطيها الفقرة 10 آنفا، والتي قد تحتاج بشأنها إلى مساعدة، وأن تحيل هذه المعلومات إلى الأمانة.
    " los Estados Miembros de las Naciones Unidas, en particular los Estados Miembros interesados, incluidos los países directamente involucrados o especialmente afectados, [...] cuando elaboren, entre otras cosas, resoluciones, declaraciones de la Presidencia y comunicados de prensa " , UN " أعضاء الأمم المتحدة عموما، ولا سيما مع الدول الأعضاء المهتمة بذلك، بما فيها البلدان المعنية مباشرة أو المتأثرة بشكل خاص... عند صياغة الوثائق التي من بينها القرارات والبيانات الرئاسية والبيانات الصحفية " ،
    La Junta también recomienda que otros responsables del proyecto adopten este enfoque cuando elaboren planes para la obtención de beneficios durante la aplicación piloto de sus respectivos procesos institucionales. UN ويوصي المجلس أيضا بأن يعتمِد هذا النهج مالكو العمليات الآخرون عند وضع خطط تحقيق المكاسب أثناء تجريب طرق أداء العمل الخاصة بكل منهم.
    Se ha alentado a los equipos nacionales a que utilicen la mencionada nota de orientación cuando elaboren y gestionen programas o proyectos conjuntos y a que compartan con el GNUD los resultados de su experiencia. UN وجرى حث الأفرقة القطرية على استخدام المذكرة التوجيهية عند وضع وإدارة برامج/مشاريع مشتركة وعلى إطلاع المجموعة الإنمائية على نتائج خبرتها.
    El Comité espera que los Estados Partes tengan en cuenta las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales sobre los informes periódicos cuando elaboren y revisen sus estrategias nacionales. UN وتتوقع اللجنة من الدول الأطراف مراعاة التوصيات التي تقدمها في ملاحظاتها الختامية على تقاريرها الدورية عند وضع و/أو استعراض استراتيجياتها الوطنية.
    El Comité espera que los Estados Partes tengan en cuenta las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales sobre los informes periódicos cuando elaboren y revisen sus estrategias nacionales. UN وتتوقع اللجنة من الدول الأطراف مراعاة التوصيات التي تقدمها في ملاحظاتها الختامية على تقاريرها الدورية عند وضع و/أو استعراض استراتيجياتها الوطنية.
    7. Invita a los países y a los procesos en materia de criterios e indicadores a que tengan en cuenta esos elementos cuando elaboren los criterios y los indicadores de la ordenación forestal sostenible; UN 7 - يدعو البلدان وعمليات المعايير والمؤشرات إلى النظر في هذه العناصر عند وضع المعايير والمؤشرات اللازمة للإدارة المستدامة للغابات؛
    17. Invita a los órganos de gobierno de las organizaciones miembros de la Asociación a que utilicen en la medida de lo posible criterios e indicadores de la ordenación forestal sostenible cuando elaboren indicadores forestales para sus propios fines; UN 17 - يدعو مجالس إدارة أعضاء الشراكة إلى الاستفادة بأقصى حد ممكن من معايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات عند وضع المعايير المتصلة بالغابات لأغراضهم الذاتية؛
    2. Los Estados deben tener en cuenta esta relación propia cuando elaboren leyes y políticas relativas a la utilización y la explotación de la tierra y los recursos, incluida la protección ambiental. UN 2- ينبغي للدول أن تأخذ هذه العلاقة المميزة في الاعتبار عند وضع قوانين وسياسات تتعلق باستخدام الأراضي والموارد وتنميتها، بما في ذلك الحماية البيئية.
    El Comité espera que los Estados Partes tengan en cuenta las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales sobre los informes periódicos cuando elaboren y revisen sus estrategias nacionales. UN وتتوقع اللجنة من الدول الأطراف مراعاة التوصيات التي تقدمها في ملاحظاتها الختامية على تقاريرها الدورية عند وضع و/أو استعراض استراتيجياتها الوطنية.
    89. El OSACT alentó a las Partes a utilizar la información contenida en el informe especial IPCC/TEAP cuando elaboren y apliquen estrategias nacionales relativas al cambio climático. UN 89- وشجعت الهيئة الفرعية الأطراف على استخدام المعلومات الواردة في التقرير الخاص عند وضع وتنفيذ استراتيجياتها المتعلقة بتغير المناخ.
    El Comité espera que los Estados Partes tengan en cuenta las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales sobre los informes periódicos cuando elaboren y revisen sus estrategias nacionales. UN وتتوقع اللجنة من الدول الأطراف مراعاة التوصيات التي تقدمها في ملاحظاتها الختامية على تقاريرها الدورية عند وضع و/أو استعراض استراتيجياتها الوطنية.
    En vista del carácter complementario de los convenios de Rotterdam y Estocolmo, se insta a los países a examinar sus obligaciones en virtud del Convenio de Rotterdam cuando elaboren sus planes nacionales de aplicación del Convenio de Estocolmo. Con el fin de facilitar este proceso se han insertado referencias en las secciones pertinentes del presente documento. UN وبالنظر إلى أوجه التكامل بين اتفاقيتي روتردام واستكهولم، تشجع البلدان على النظر في التزاماتها المترتبة على اتفاقية روتردام عند وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها لاتفاقية استكهولم، وتسهيلاً لذلك، تم إدراج هذه المراجع في الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثيقة.
    El Comité espera que los Estados Partes tengan en cuenta las recomendaciones formuladas en sus observaciones finales sobre los informes periódicos cuando elaboren y revisen sus estrategias nacionales. UN وتتوقع اللجنة من الدول الأطراف مراعاة التوصيات التي تقدمها في ملاحظاتها الختامية على تقاريرها الدورية عند وضع و/أو استعراض استراتيجياتها الوطنية.
    4. Invita a todos los gobiernos interesados, las comisiones regionales, los organismos especializados y las organizaciones internacionales competentes a que, cuando elaboren o actualicen códigos y reglamentaciones en esta esfera, tengan en cuenta las recomendaciones del Comité; UN 4- يدعو جميع الحكومات المهتمة، واللجان الإقليمية، والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المعنية إلى أن تأخذ توصيات اللجنة في الاعتبار عند وضع أو تحديث المدونات والأنظمة الملائمة؛
    4. Invita a todos los gobiernos interesados, las comisiones regionales, los organismos especializados y las organizaciones internacionales competentes a que, cuando elaboren o actualicen códigos y reglamentaciones en esta esfera, tengan en cuenta las recomendaciones del Comité; UN 4- يدعو جميع الحكومات المهتمة، واللجان الإقليمية، والوكالات المتخصصة والمنظمات الدولية المعنية إلى أن تأخذ توصيات اللجنة في الاعتبار عند وضع أو تحديث المدونات والأنظمة الملائمة؛
    d) Los Estados cuando trabajen para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y los órganos de las Naciones Unidas cuando elaboren indicadores sobre los pueblos indígenas relacionados con el desarrollo sostenible, la soberanía alimentaria, la diversidad biológica y otros aspectos clave del desarrollo desde la perspectiva de los pueblos indígenas; UN (د) الدول لدى تنفيذها للأهداف الإنمائية للألفية، وكذلك الهيئات التابعة للأمم المتحدة لدى قيامها بوضع المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية في ما يتصل بالتنمية المستدامة، والسيادة الغذائية، والتنوع البيولوجي، وغيرها من الجوانب الرئيسية للتنمية من منظور الشعوب الأصلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more