"cuando examine el" - Translation from Spanish to Arabic

    • عند نظرها في
        
    • عندما تنظر في
        
    • أثناء نظرها في
        
    • سياق نظرها في
        
    • لدى نظرها في
        
    • خلال نظرها في
        
    • في سياق استعراضها
        
    • لدى دراسته
        
    • لدى استعراضها
        
    • وأثناء نظره في
        
    • عندما تتناول
        
    • عندما تدرس
        
    • عندما تستعرض
        
    • بالتزامن مع نظرها
        
    La Comisión se ocupará de la cuestión cuando examine el presupuesto del UNFPA en los próximos meses. UN وستبحث اللجنة الاستشارية هذه المسألة عند نظرها في ميزانية صندوق الأمم المتحدة للسكان في الشهور المقبلة.
    Agradecería que señalara la presente información actualizada sobre el proyecto a la atención de la Comisión Consultiva cuando examine el informe. UN وأرجو ممتناً إطلاع اللجنة على هذا الاستكمال للمشروع عند نظرها في التقرير.
    La Comisión tiene la intención de volver a ocuparse de esta cuestión cuando examine el presupuesto de la ONUDD. UN وتعتزم اللجنة العودة إلى هذا الأمر عندما تنظر في ميزانية مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La Comisión volverá a tratar estos y otros asuntos cuando examine el presupuesto bienal del OOPS en el tercer trimestre de 2007. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسائل وغيرها عندما تنظر في ميزانية فترة السنتين للأونروا في دورتها في الربع الثالث من عام 2007.
    La Comisión volverá a tratar la cuestión cuando examine el informe del Secretario General sobre este tema. UN وستعود اللجنة إلى هذه المسألة في أثناء نظرها في تقرير الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Una vez concluido el debate en sesión plenaria de este tema del programa, la Asamblea General volverá a ocuparse de él cuando examine el informe de la Tercera Comisión. UN بعد اختتام المناقشة بشأن هذا البند في الجلسة العامة، ستعود الجمعية العامة إلى هذا البند من جدول الأعمال، في سياق نظرها في تقرير اللجنة الثالثة.
    Esa información se proporcionará a la Asamblea General cuando examine el tema. UN وستقدم هذه المعلومات إلى الجمعية العامة لدى نظرها في هذا البند.
    Deberá facilitarse información actualizada sobre la situación financiera del fondo fiduciario a la Asamblea General cuando examine el informe del Secretario General. UN وينبغي تقديم معلومات مستكملة بشأن الوضع المالي للصندوق الاستئماني إلى الجمعية العامة عند نظرها في تقرير الأمين العام.
    La Asamblea General tal vez desee tomar nota del presente informe cuando examine el proyecto de presupuesto de la cuenta de apoyo para 2013/14. UN 53 - لعل الجمعية العامة تود أن تحيط علما بالتقرير الحالي عند نظرها في الميزانية المقترحة لحساب الدعم للفترة 2013/2014.
    La Comisión recomienda que se remita dicha información a la Asamblea General cuando examine el estudio ampliado de viabilidad. UN وتوصي اللجنة بتقديم تلك المعلومات إلى الجمعية العامة عند نظرها في دراسة الجدوى الموسعة.
    La Comisión también pide que se proporcione a la Asamblea General la plantilla detallada de la Oficina cuando examine el proyecto de presupuesto por programas. UN وتطلب اللجنة أيضا عرض الهيكل التنظيمي المفصل للمكتب على الجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    La Comisión Consultiva presentará nuevas recomendaciones cuando examine el informe del Secretario General sobre la red de telecomunicaciones de las Naciones Unidas. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ستقدم مزيدا من التوصيات عندما تنظر في تقرير اﻷمين العام عن شبكة اﻷمم المتحدة للاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Los resultados de la inspección de septiembre deben estar a disposición de la Asamblea General cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1988-1999. UN كما ينبغي أن تكون نتائج عملية التفتيش التي ستجرى في أيلول/سبتمبر متاحة للجمعية العامة عندما تنظر في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Se prevé que la Comisión elija al Tercer Vicepresidente cuando examine el tema 1 del actual programa provisional. UN ويُتوقَّع أن تنتخب اللجنة النائب الثالث للرئيس أثناء نظرها في البند 1 من جدول الأعمال المؤقت هذا.
    La Comisión confía en que se facilitará información actualizada sobre la situación de las cuotas a la Quinta Comisión cuando examine el informe del Secretario General. UN وتثق اللجنة في أنه ستقدم إلى اللجنة الخامسة أثناء نظرها في تقرير اﻷمين العام بشأن بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي معلومات مستكملة عن حالة المساهمات.
    La Comisión Consultiva tiene la intención de seguir ocupándose de esta cuestión cuando examine el proyecto de presupuesto de la MONUC para 2005/2006. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية متابعة هذا الأمر أثناء نظرها في الميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2005/2006.
    La Comisión Consultiva formulará observaciones sobre el apoyo prestado por la BLNU a la Oficina del Enviado Especial cuando examine el proyecto de presupuesto de la Oficina para 2013 presentado por el Secretario General. UN وستعلق اللجنة الاستشارية على الدعم الذي تقدمه قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي إلى مكتب المبعوث الخاص في سياق نظرها في ميزانية المكتب لعام 2013 التي يقترحها الأمين العام.
    La Comisión Consultiva tiene intención de volver sobre este asunto cuando examine el informe del Secretario General que figura en el documento A/48/945. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية أن تعود إلى هذه المسألة في سياق نظرها في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945.
    De no haber objeciones, entenderá que la Comisión acepta escuchar la exposición del Presidente de la FICSA cuando examine el tema 126. UN وقال إنه ما لم يكن هناك من اعتراض، سيعتبر بأن اللجنة موافقة على الاستماع إلى رئيس اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين لدى نظرها في البند 126.
    Se informó también a la Comisión de que cuando examine el proyecto de presupuesto por programas, se proporcionarían a la Asamblea tasas de vacantes actualizadas en las estimaciones revisadas sobre ajustes. UN وأبلغت اللجنة أيضا بأن الجمعية العامة سوف تزوّد، لدى نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة، بمعدلات شغور مستكملة في التقديرات المنقحة المتعلقة بإعادة تقدير التكاليف.
    La Comisión esperará los resultados del análisis y volverá a examinar la cuestión según sea necesario cuando examine el proyecto de presupuesto por programas y otros asuntos pertinentes. UN وستنتظر اللجنة نتائج هذا التحليل وستعود لهذه المسألة كلما دعت الضرورة لذلك، خلال نظرها في الميزانية البرنامجية المقترحة والمسائل الأخرى ذات الصلة.
    2. Toma nota de que la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto se propone volver a estudiar esta cuestión cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005; UN 2 - تحيط علما باعتزام اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية() العودة إلى هذه المسألة في سياق استعراضها للميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005؛
    10. Pide al Consejo Económico y Social que, cuando examine el informe del Grupo Ad Hoc de Expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación en su próximo período de sesiones sustantivo, tenga presente el marco institucional para la cooperación internacional en cuestiones de tributación; UN 10 - تطلب من المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يراعي، لدى دراسته تقرير فريق الخبراء المخصص للتعاون الدولي في المسائل الضريبية في دورته الموضوعية المقبلة، الإطار المؤسسي للتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛
    La Comisión Consultiva se ocupará a fondo de esa cuestión cuando examine el informe sobre el destino final de los bienes de la UNMIS que ha de presentar el Secretario General. UN وستنظر اللجنة الاستشارية في القضية بالتفصيل لدى استعراضها التقرير عن التصرف النهائي في أصول البعثة، المزمع أن يقدمه الأمين العام.
    3. Decide que, cuando examine el calendario provisional de conferencias y reuniones para 1994 y 1995 en las esferas económica y social y esferas conexas en su período de sesiones sustantivo de 1993, considerará las medidas necesarias para asegurar una preparación adecuada del Comité Preparatorio y la Conferencia; UN ٣ - يقرر أن يدرس، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٣، وأثناء نظره في الجدول المؤقت للمؤتمرات والاجتماعات لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، ما يلزم من ترتيبات لضمان الاضطلاع باﻷعمال التحضيرية الكافية للجنة التحضيرية وللمؤتمر؛
    V)) cuando examine el séptimo informe anual sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura. UN V)) عندما تتناول بالبحث التقرير المرحلي السنوي السابع للأمين العام بشأن تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    La Comisión tiene la intención de prestar atención especial a la tasa de vacantes cuando examine el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1996-1997. UN وتعتزم اللجنة إيلاء اهتمام خاص بمعدل الشواغر عندما تدرس الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Asamblea General considerará, como un tema extrapresupuestario, el presupuesto aprobado por el Consejo cuando examine el presupuesto ordinario del Departamento de Servicios de Gestión y de Apoyo al Desarrollo. UN وستنظر الجمعية العامة في الميزانية التي سيوافق عليها المجلس، باعتبارها بندا خارجا عن الميزانية، عندما تستعرض الميزانية العادية ﻹدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية.
    Las recomendaciones del Comité al respecto se transmitirán a la Asamblea General en su sexagésimo séptimo período de sesiones, cuando examine el proyecto de marco estratégico del Secretario General para el período 2014-2015. UN وستُحال توصيات لجنة البرنامج والتنسيق بشأن الخطة البرنامجية المقترحة لفترة السنتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيها في دورتها السابعة والستين بالتزامن مع نظرها في الإطار الاستراتيجي الذي اقترحه الأمين العام للفترة 2014-2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more