"cuanto más tiempo" - Translation from Spanish to Arabic

    • كلما طال
        
    • وكلما طال أمد
        
    • كلّما طال
        
    • الوقت ليس
        
    • وكلما زاد الوقت
        
    • فكلما طال
        
    • اطلت
        
    • كلما بقي
        
    • كلما زادت
        
    • كلما طالت
        
    • وكلما طالت المدة
        
    • أطلنا
        
    Advirtió que cuanto más tiempo llevase aplicar las reformas prometidas, mayor sería la frustración. UN وحذر من أنه كلما طال أجل تنفيذ الإصلاحات الموعودة تزايدت مشاعر الإحباط.
    Y, oiga, cuanto más tiempo se queden, mejor que mejor, ¿me equivoco? Open Subtitles و .. مرحبا كلما طال بقاءهم كان ذلك افضل ..
    El Sr. Legwaila hizo hincapié en que cuanto más tiempo estuviera estancado el proceso de paz mayor sería la amenaza a la estabilidad de la zona temporal de seguridad. UN وأكد السيد ليغويلا أنه كلما طال تعثر عملية السلام، زاد التهديد المحدق بالاستقرار في المنطقة الأمنية المؤقتة.
    cuanto más tiempo se quede la gente en los campamentos, más tardará la rehabilitación. UN وكلما طال أمد بقاء الناس في المخيمات، من المرجح أن تطول بنفس المقدار عملية الانعاش.
    cuanto más tiempo estés fuera será peor. Open Subtitles كلّما طال ابتعادك، كلّما ازداد الأمر سوءاً
    Es bien sabido que cuanto más tiempo pase más difícil será alcanzar una solución, y sucesivas encuestas entre los ciudadanos de Chipre lo han confirmado. UN ومن المفهوم تماماً أن الوقت ليس في مصلحة الحل إطلاقاً، وقد ثبت ذلك بوضوح من الاستطلاعات المتوالية لآراء المواطنين في قبرص.
    Entonces sabemos que este grupo está involucrado, y cuanto más tiempo se extienda esta situación, menos probabilidades tenemos de encontrar a Monroe con vida. Open Subtitles لذا نحن متاكدين ان هذه المجموعه متورطه , وكلما زاد الوقت , قل احتمال اننا سنجد مونرو على قيد الحياه
    cuanto más tiempo estén ahí fuera, Más daño causarán Open Subtitles كلما طال غيابهم في الخارج . كلما زاد الضرر الذي يفعلونه
    El ratio de deterioro parece variar de paciente a paciente... pero, en todos los casos, parece ser progresivo, lo que quiero decir es que... cuanto más tiempo pasen sin tratamiento, peor se ponen. Open Subtitles نسبة التدهور تختلف من مريض لآخر لكن في كل الحالات يبدو أنه يتقدم يعني كلما طال الأمر بدون علاج الأمر يصبح أسوء
    porque cuanto más tiempo está el asesino con la víctima, más desesperado es el ataque. Open Subtitles لأنه كلما طال وجود الضحايا مع القاتل كلما كان هجومه أكثر حدة
    Y cuanto más tiempo pase será más difícil descubrirlo independiente del resultado. Open Subtitles و كلما طال الإنتظار سوف تصعب معرفة التحليل ، بغض النظر عن أين سيؤدي ذلك
    cuanto más tiempo sigamos juntos, más tiempo sobreviviremos. Open Subtitles كلما طال عملنا معا كلما أصبحنا الأخيرين.
    Pensé en verlo. cuanto más tiempo pasó, sólo... se hizo más difícil. Open Subtitles فكرت برؤيته، كلما طال الوقت زاد الأمر صعوبه
    Nena, no tienes ni idea cuántas veces he querido contártelo a lo largo de los años, pero cuanto más tiempo pasaba, más irreal me parecía. Open Subtitles حبيبتي,ليس لديك اي فكره كم مره اردت اخبارك على مر السنين لكن كلما طال الوقت كلما قلت واقعيته
    cuanto más tiempo pase sin que el Tratado entre en vigor, más perjudicial será la situación para las iniciativas de no proliferación. UN وكلما طال أمد عدم فعالية هذه المعاهدة كلما أصبحت الحالة أكثر ضررا على جهود عدم الانتشار.
    cuanto más tiempo tardamos, más de los nuestros mueren en esa montaña. Open Subtitles و كلّما طال الامر يموت أناس أكثر منّا داخل ذلك الجبل
    4. Reafirma que el statu quo es inaceptable, que cuanto más tiempo pase más difícil será alcanzar un acuerdo, y que las negociaciones para llegar a una solución política definitiva del problema de Chipre han estado estancadas demasiado tiempo; UN 4 - يؤكد من جديد أن الوضع الراهن غير مقبول، وأن الوقت ليس في صالح التسوية، وأن المفاوضات بشأن حل سياسي نهائي لمشكلة قبرص ظلت في طريق مسدود لمدة طويلة للغاية؛
    cuanto más tiempo y energías se gasten en luchar contra la delincuencia, menos habrá que dedicar a los toxicómanos. UN وكلما زاد الوقت والطاقة المنفقان في مكافحة الجريمة، قلّ الوقت الذي يمكن تخصيصه للمدمنين.
    cuanto más tiempo esté ahí fuera, yo estaré más en peligro. Open Subtitles فكلما طال بقائها في الخارج هناك, كلما إزداد الخطر علي هنا
    Síguele. Tranquila, cuanto más tiempo pase yo aquí, menos pasaré en la mesa de dados. Open Subtitles الأن , قم باللحاق به ياإللهي خذي وقتك , كلما اطلت البقاء هنا , كلما اقللت البقاء على طاولة القمار
    cuanto más tiempo esté libre este sudes, más dispuesto estará a cometer otro atentado. Open Subtitles كلما بقي هذا المشتبه طليقا كلما زاد جرأة لينفذ هجوما أخر.
    cuanto más tiempo pasamos sin una llamada de rescate, mayores posibilidades de que no se trate de nuestra mujer desaparecida. Open Subtitles ،كلما حرمنا أطول من اتصال فدية كلما زادت فرصة أن هذا الأمر لم يكن بشأن امرأتنا المفقودة
    Se ha constatado que cuanto más tiempo está en marcha la campaña, más personas denuncian. UN وتبين أنه كلما طالت مدة هذه الحملة، زاد عدد الأشخاص الذين يرفعون أصواتهم.
    cuanto más tiempo se tarde en reanudar el proyecto, tanto más corta será la vida útil restante de los activos. UN وكلما طالت المدة قبل بدء المشروع من جديد، قصرت الفترة النافعة المتبقية من عمر هذه الأصول.
    Hay un niño que está en peligro, y cuanto más tiempo estemos aquí discutiendo esto, se aleja cada vez más. Open Subtitles هناك فتى في حالة خطر , و كلما أطلنا الوقوف هُنا لنتناقش , كلما إبتعد في الهروب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more