"cuarto ciclo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدورة الرابعة
        
    • الإبلاغ الرابعة
        
    • دورة البرمجة الرابعة
        
    • الجولة الرابعة
        
    El programa de país estaba basado en las lecciones adquiridas durante el cuarto ciclo y en las ventajas comparativas del PNUD. UN ويستند البرنامج القطري الى الدروس المستفادة أثناء الدورة الرابعة والى المزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    El programa de país estaba basado en las lecciones adquiridas durante el cuarto ciclo y en las ventajas comparativas del PNUD. UN ويستند البرنامج القطري الى الدروس المستفادة أثناء الدورة الرابعة والى المزايا المقارنة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    cuarto ciclo (1987-1991) 12,0 millones de dólares UN الدورة الرابعة ١٢ مليون دولار الدورة الخامسة
    Además, se arrastran 5,53 millones correspondientes al cuarto ciclo. UN وعلاوة على ذلك فقد تم ترحيل ٥,٥٣ مليون دولار من الدورة الرابعة.
    El porcentaje de Estados que informaron de que contaban con tales planes o programas aumentó ligeramente con respecto al cuarto ciclo. UN وقد ارتفعت نسبة الدول التي أبلغت عن تلك الخطط أو البرامج ارتفاعا طفيفا مقارنة بفترة الإبلاغ الرابعة.
    Se contaba además con un saldo arrastrado del cuarto ciclo por la suma de 6.310.000 dólares. UN وفضلا عن ذلك، يتوفر مبلغ مرحل من الدورة الرابعة يبلغ ٠٠٠ ٣١٠ ٦ دولار.
    de su monto inicial de 4.163 millones a 2.972 millones de dólares, lo cual representa una disminución del 19% con respecto a la base de recursos del cuarto ciclo de programación. UN وكان ذلك يمثل نقصانا بنسبة ١٩ في المائة من قاعدة موارد الدورة الرابعة.
    Todos los componentes aprobados durante el ciclo actual son de ejecución nacional y representan aproximadamente un 80% de la cifra indicativa de planificación, en contraposición al 40% a fines del cuarto ciclo. UN فجميع العناصر التي اعتمدت في الدورة الحالية يجري تنفيذها قطريا، مما يبلغ ٨٠ في المائة من أرقام التخطيط اﻹرشادية، مقابل ٤٠ في المائة في نهاية الدورة الرابعة.
    Un 76% de los programas del PNUD para el quinto ciclo tienen un componente de alivio de la pobreza, en comparación con un 34% en el cuarto ciclo. UN وتنطوي ٧٦ في المائة من برامج الدورة الخامسة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على عنصر متعلق بتخفيف الفقر، مقابل ٣٤ في المائة في الدورة الرابعة.
    Este sería el cuarto ciclo del programa. UN وستكون هذه هي الدورة الرابعة للبرنامج.
    Se prevé que esta medida habrá de mejorar la ejecución por parte de departamentos y oficinas de sus planes de acción durante el cuarto ciclo. UN ويُنتظر أن يعزز هذا التدبير تنفيذ الإدارات والمكاتب لخطط العمل الخاصة بها في الدورة الرابعة.
    La asignación de 250 millones de dólares a la cuestión de la degradación de las tierras es sumamente insuficiente y se debe incrementar en el cuarto ciclo de reposición de fondos. UN والواقع أن تخصيص 250 مليون دولار لمجال تنسيق تدهور التربة لا يكفي مطلقا وتنبغي زيادته أثناء الدورة الرابعة للتموين.
    Los logros obtenidos en el cuarto ciclo se comunicaron a la Junta sobre el Desempeño de las Funciones Directivas y la Asamblea General con el fin de facilitar la rendición de cuentas. UN ولتيسير المساءلة، زُود مجلس أداء الإدارة والجمعية العامة بمعلومات عما تحقق من إنجازات في الدورة الرابعة.
    El Consejo de Administración manifestó su apoyo a estos gastos del programa al incrementar los fondos asignados a los REP, de 189,5 millones de dólares en el cuarto ciclo a 313 millones de dólares en el quinto ciclo. UN وقد عبر مجلس اﻹدارة عن تأييده لهذا النوع من النفقات البرنامجية بزيادة المبلغ المخصص لتلك الموارد، من ١٨٩,٥ مليون دولار في الدورة الرابعة الى ٣١٣ مليون دولار في الدورة الخامسة.
    El saldo de recursos aumentó de 142 millones de dólares en 1985 a 495 millones de dólares en 1988, y se fue reduciendo posteriormente hasta ser de 146 millones de dólares, al final del cuarto ciclo. UN وارتفع رصيد الموارد من ٢٤١ مليون دولار في عام ١٩٨٥ الى مستوى الذروة في عام ١٩٨٨ إذ بلغت ٥٩٤ مليون دولار في ذلك العام، وخفضت إلى ١٤٦ مليون دولار في نهاية الدورة الرابعة.
    14. Los datos preliminares indican también que la ejecución práctica por los organismos de proyectos ejecutados a nivel nacional ha aumentado considerablemente respecto del cuarto ciclo. UN ١٤ - وتشير البيانات اﻷولية كذلك الى أن تنفيذ الوكالات للمشاريع المنفذة وطنيا قد إزداد بدرجة كبيرة أثناء الدورة الرابعة.
    El propósito de la evaluación era dar a los administradores datos sustantivos sobre los logros y el funcionamiento del programa, especialmente sobre las actividades realizadas durante el cuarto ciclo, para el que el PNUD había consignado 15 millones de dólares. UN وكان الهدف من التقيم هو تزويد اﻹدارة بنتائج فنية عن انجازات وعمليات البرنامج مع تركيز خاص على اﻷنشطة المضطلع بها في الدورة الرابعة التي خصص لها البرنامج اﻹنمائي ١٥ مليون دولار.
    Se resume en el informe el resultado de la revisión de las reasignaciones de los recursos de los proyectos en curso del cuarto ciclo realizados en colaboración con el Gobierno de Myanmar y los organismos de ejecución durante la segunda mitad de 1992. UN وهو يلخص نتائج استعراض إعادة توزيع الموارد لمشاريع الدورة الرابعة الجارية التي يتم الاضطلاع بها بالتعاون مع حكومة ميانمار والوكالات المنفذة خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٢.
    El análisis realizado para el cuarto ciclo de presentación de informes de la CLD se articula en torno a los siguientes componentes: UN ويتناول التحليل الذي أجري فيما يتعلق بجولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية العناصر التالية:
    El análisis de los productos correspondiente al cuarto ciclo de presentación de informes de la CLD se articula en torno a los siguientes componentes: UN ويتناول تحليل النواتج المضطلع به فيما يتعلق بجولة الإبلاغ الرابعة في إطار الاتفاقية العناصر التالية:
    En consecuencia, Trinidad y Tabago ha dejado de ser contribuyente neto en el cuarto ciclo. UN وبناء على ذلك، فإنه تم التنازل عن مركز المتبرع الصافي بالنسبة لترينيداد وتوباغو في دورة البرمجة الرابعة.
    Esas recomendaciones se están poniendo en práctica en un momento en que está por comenzar el cuarto ciclo de la encuesta. UN وهي بصدد التنفيذ الآن في نفس الوقت الذي بدأت فيه الجولة الرابعة من الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more