"cuarto lugar" - Translation from Spanish to Arabic

    • رابعا
        
    • رابعاً
        
    • المركز الرابع
        
    • المقام الرابع
        
    • ورابعا
        
    • المرتبة الرابعة
        
    • ناحية رابعة
        
    • رابع أكبر
        
    • الرابع هو
        
    • رابع أعلى
        
    • بالمركز الرابع
        
    • الرآبع
        
    • النقطة الرابعة فهي
        
    • الرابعة بين
        
    • الرابعة هي
        
    En cuarto lugar, los grandes problemas del mundo son transversales. UN رابعا: إن مشاكل العالم الرئيسية تتقاطع بطبيعتها.
    En cuarto lugar, el terrorismo comprende una amplia variedad de actos que ya están prohibidos por las legislaciones penales de los Estados. UN رابعا: يشمل الإرهاب طائفة واسعة من الأعمال التي سبق حظرها في إطار قوانين العقوبات للدول.
    En cuarto lugar, las innovaciones financieras han aumentado la vulnerabilidad de los mercados financieros propagando los riesgos de manera más uniforme en todo el mundo. UN رابعا: زادت السياسات المالية المبتكرة هشاشة الأسواق المالية، من خلال توزيع المخاطر بصورة أكثر استواء على أرجاء العالم.
    En cuarto lugar, existe una correspondencia aproximada entre el PCA y el potencial de cambio de temperatura atmosférica. UN رابعاً هناك تطابق تقريبي بين القدرة على إحداث الاحترار العالمي والقدرة على تغيير في درجات الحرارة العالمية.
    En consecuencia, ya no existen armas nucleares en Kazakstán, país que por su poderío nuclear ocupaba anteriormente el cuarto lugar en el mundo. UN وبذلك أصبح بلدنا خاليا من اﻷسلحة النووية، التي كانت تحتل المركز الرابع في العالم من حيث قوتها.
    Los accidentes y envenenamientos también se están incrementando progresivamente y ocupan el cuarto lugar entre las causas específicas de muerte. UN كذلك فإن الإصابات والتسمم في زيادة مطردة وتأتي في المقام الرابع من بين الأسباب المحددة للوفاة.
    En cuarto lugar, y por último, si bien la acción gubernamental no es suficiente, es, no obstante, absolutamente indispensable. UN رابعا وأخيرا، مع أن إجراءات الحكومات وحدها لا تكفي، إلا أنها ضرورية قطعا.
    No te dan nada por cuarto lugar. Es un mundo cruel. Open Subtitles لا تحصل على شئ عندما تكون رابعا ياله من عالم وحشي.
    En cuarto lugar, las personas que participan en las operaciones de mantenimiento de la paz están expuestas a graves peligros y recientemente el número de bajas entre el personal de mantenimiento de la paz ha aumentado apreciablemente. UN رابعا يتعرض أفراد عمليات حفظ السلم لخطر شخصي جسيم، وقد ارتفع عدد الذين لقوا حتفهم من بين هؤلاء اﻷفراد ارتفاعا حادا في الماضي القريب.
    Y, en cuarto lugar, en el contexto de las liquidaciones mediante sumas globales sería posible deducir de éstas el monto de las reclamaciones que las Naciones Unidas pudieran tener pendientes contra ese gobierno o las sumas adeudadas por ese gobierno a la Organización. UN رابعا: في إطار التسوية بهذه الطريقة، يمكن أن يقتطع من المبلغ اﻹجمالي المطالبات المستحقة لﻷمم المتحدة بذمة الحكومة أو المبالغ المتسحقة الدفع للمنظمة من جانب الحكومة.
    En cuarto lugar, los intentos de diversificar la economía en el período posterior a la segunda guerra mundial, y en particular después de la independencia política, tuvieron por lo general escaso éxito como resultado de la tendencia a una industrialización dirigida a la sustitución de las importaciones. UN رابعا فشلت عموما محاولات التنويع في فترة ما بعد الحرب العالمية الثانية، ولا سيما بعد الاستقلال السياسي، نتيجة الميل الى التصنيع السهل البديل عن الاستيراد.
    En cuarto lugar, el simposio permitió una mayor consolidación de las alianzas entre el Representante Especial, los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales en apoyo a un programa común para proteger los derechos del niño en situaciones de conflicto armado. UN رابعا سمحت الندوة بزيادة تعزيز الشراكات بين الممثل الخاص والحكومات والمنظمات غير الحكومية دعما لبرنامج مشترك يستهدف حماية حقوق اﻷطفال في حالات النزاع المسلح.
    En cuarto lugar, muchos Estados están sometidos a sanciones en virtud de resoluciones del Consejo de Seguridad. UN رابعا - العقوبات الدولية: تتعرض العديد من الدول لعقوبات وفقا لقرارات مجلس اﻷمن.
    Siempre soy tercero para todo. Me harté de terminar en cuarto lugar. Open Subtitles دائماً أكون في الصف الثالث في كل شئ سئمت من الانتهاء رابعاً
    En cuarto lugar, corresponde prestar más atención a la fase posterior a los conflictos. UN 13 - ومن المطلوب رابعاً الاهتمام أكثر بالمرحلة التي تتلو الصراعات.
    En cuarto lugar, la OMPI promueve una amplia participación en los debates sobre las cuestiones relativas a la propiedad intelectual que se refieren a los recursos genéticos, los conocimientos tradicionales y la expresiones del folclore. UN رابعاً تعمل الويبو على تعزيز المشاركة الواسعة في مناقشات قضايا الملكية الفكرية فيما يتعلق بالموارد الجينية والمعارف التقليدية وعروض الفنون الشعبية.
    Según datos estadísticos de las Naciones Unidas, mi país ocupa el cuarto lugar en cuanto al número de migrantes internacionales. UN واستنادا إلى البيانات الإحصائية للأمم المتحدة، يحتل بلدي المركز الرابع في عدد المهاجرين الدوليين.
    En cuarto lugar, hace hincapié en la necesidad de que el Departamento de Información Pública siga ejecutando su programa especial de información sobre la cuestión de Palestina y prestando asistencia al pueblo palestino en la esfera del desarrollo de los medios de in - formación y la promoción del proyecto Belén 2000. UN وفي المقام الرابع أبرز ضرورة أن تواصل إدارة الإعلام تنفيذ برنامجها الخاص بالإعلام عن قضية فلسطين وتقديمها مساعدة إلى الشعب الفلسطيني في مجال تطوير وسائط الإعلام وتعزيز مشروع بنن 2000.
    En cuarto lugar, los niños generalmente reciben más apoyo de los padres y tutores para realizar sus estudios. UN ورابعا يتلقى الفتيان عادة مزيدا من التشجيع من الآباء وأولياء الأمور مما يحفز على الدراسة.
    El titular del contrato estaba en cuarto lugar, con una oferta de aproximadamente 780.000 dólares. UN وحصول المتعهد المتعاقد معه على المرتبة الرابعة بعرض يبلغ قرابة ٠٠٠ ٧٨٠ دولار.
    En cuarto lugar, la Corte tiene “competencia automática” para juzgar los crímenes que figuran en el Estatuto, es decir, su competencia no está sujeta a una aceptación específica de los Estados partes interesados, siempre y cuando el acusado sea nacional de una de las partes en el Estatuto o de un Estado que haya aceptado la competencia de la Corte. UN ٩ - ومن ناحية رابعة تتمتع المحكمة " باختصاص تلقائي " على الجرائم التي يشملها النظام اﻷساسي: وبعبارة أخرى، لا يتوقف اختصاصها على شرط القبول المحدد لها من قبل الدول اﻷطراف المعنية، طالما أن المتهم مواطن ﻷحد اﻷطراف المشتركة في النظام اﻷساسي أو لدولة تقبل باختصاص المحكمة.
    Bangladesh se enorgullece de ocupar actualmente el cuarto lugar entre los países que aportan contingentes, ya que ha aportado más de 5.000 soldados para más de 11 regiones en conflicto. UN وبنغلاديش فخورة بكونها رابع أكبر مساهم، إذ لديها ما يزيد عن ٠٠٠ ٥ جندي في ما يزيد عن ١١ منطقة نزاع.
    En cuarto lugar, se debe seguir desempeñando un papel constructivo a la hora de fomentar la resolución de cuestiones nucleares regionales a través de medios pacíficos. UN الرابع هو مواصلة الاضطلاع بدور بنّاء في النهوض بحل المسائل النووية الإقليمية بالوسائل السلمية.
    Mayor importancia tiene el hecho de que 159 de esas sesiones fueron públicas, el número más elevado de sesiones de este tipo en un año que ocupó el cuarto lugar en la historia del Consejo. UN والأكثر أهمية، أن 159 جلسة من الجلسات تلك كانت جلسات علنية، وهو رابع أعلى رقم للجلسات العلنية خلال سنة واحدة في تاريخ المجلس.
    Hace dos años vino a New Bern y terminó en cuarto lugar en un concurso de pesca en el lago Big Hill. Open Subtitles منذ سنتين , اتيت الي برن الجديدة وفزت بالمركز الرابع فيمسابقةلصيدالسمكالبحريفيبحيرةالتلالكبير.
    El cuarto lugar sigue ahí, esperando a que lo tomemos. Open Subtitles وكما تعرفون، المركز الرآبع لازال هُناك ينتظر مِنا التقدم للحصول عليه
    En cuarto lugar, el impulsor de este desastre es el sionismo internacional. UN أما النقطة الرابعة فهي أن القوة الدافعة لهاته الكارثة هي الحركة الصهيونية الدولية.
    Los datos relativos a los compromisos de recursos indican que en 1994 la asistencia bilateral para el desarrollo de los recursos humanos en los pequeños Estados insulares ascendió a 75,19 millones de dólares EE.UU., lo que representó el cuarto lugar entre 15 áreas de programas. UN وتشير البيانات المتعلقة بالتعهد بالموارد أن المساعدة الثنائية الموفرة لتنمية الموارد البشرية في الدول الجزرية الصغيرة النامية بلغ مجموعها ٧٥,١٩ مليونا من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٤ واحتلت المرتبة الرابعة بين المجالات البرنامجية البالغ عددها ١٥ مجالا.
    En cuarto lugar, cabe mencionar el establecimiento de vínculos de asociación. UN 12 - والمسألة الرابعة هي مسألة تطوير المشاركات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more