Además, se llegó a un acuerdo entre las partes sobre la inclusión de cuestiones de derechos humanos en las reuniones cuatripartitas semanales | UN | إضافة إلى ذلك، توصل الطرفان إلى اتفاق بشأن إدراج مسائل حقوق الإنسان في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية |
Las reuniones cuatripartitas semanales y las actividades del Grupo Mixto de Investigación siguieron constituyendo plataformas útiles para compartir información y coordinar las actividades. | UN | واستمرت أيضا الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والأنشطة التي ينفذها الفريق المشترك المعني بجمع الحقائق وباتت تشكل محفلا مفيدا لتبادل الآراء وكفالة تنسيق العمليات. |
También empezó a participar en las reuniones cuatripartitas semanales, a raíz de la decisión del Grupo de Trabajo II de que las cuestiones de los repatriados se examinarían periódicamente en ese foro. | UN | كما استهل المكتب مشاركته في الاجتماعية الرباعية الأسبوعية بعد أن قرر الفريق العامل الثاني مناقشة مسألة العائدين في هذا المحفل على أساس دوري. |
La parte abjasia también suspendió su participación en los mecanismos relacionados con la supervisión de la cesación del fuego y la seguridad, incluidas las reuniones cuatripartitas semanales y el grupo mixto de investigación. | UN | كما أوقف الجانب الأبخازي مشاركته في آليات رصد وقف إطلاق النار والآليات المتصلة بالأمن، بما في ذلك الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والفريق المشترك لتقصي الحقائق. |
Reuniones cuatripartitas semanales de enlace con las dos partes | UN | :: اجتماعات رباعية أسبوعية مع الجانبين على مستوى الاتصال |
El componente aportó su contribución a las reuniones cuatripartitas semanales y a las investigaciones del Comité Mixto, incluida la asistencia en cuestiones forenses. | UN | وقدم مساهمات في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والتحقيقات التي يقوم بها فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك تقديم المساعدة في مجال الطب الشرعي. |
Los representantes de las dos partes, la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI mantuvieron estrecho contacto, incluso en el marco de las reuniones cuatripartitas semanales y las reuniones del Grupo Mixto de Investigación. | UN | واحتفظ ممثلو الطرفين وبعثة الأمم المتحدة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بتواصل وثيق فيما بينهم، بما في ذلك في إطار الاجتماعات الرباعية الأسبوعية واجتماعات الفريق المشترك لتقصي الحقائق. |
:: Participación en reuniones cuatripartitas semanales de la UNOMIG, las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y las partes georgiana y abjasia sobre los aspectos de incidentes de seguridad relacionados con los derechos humanos | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية التي تضم البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانبين الجورجي والأبخازي بشأن جوانب حقوق الإنسان لما يقع من حوادث أمنية |
:: Participación en las reuniones cuatripartitas semanales de la UNOMIG, las fuerzas de mantenimiento de la paz de la Comunidad de Estados Independientes y las partes georgiana y abjasia | UN | :: المشاركة في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية التي تعقدها البعثة وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانبان الجورجي والأبخازي |
Siguieron suspendidas las reuniones cuatripartitas semanales. | UN | 37 - ظلت الاجتماعات الرباعية الأسبوعية متوقفة. |
La UNOMIG respondió a esos incidentes aumentando las patrullas y tratando de reducir la tensión por conducto del Grupo Mixto de Investigación y de las reuniones cuatripartitas semanales, en que participan las dos partes, la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | وقد ردت البعثة على هذه الحوادث بزيادة دورياتها وبمحاولة نزع فتيل التوتر من خلال اللجوء إلى الفريق المشترك لتقصي الحقائق والاجتماعات الرباعية الأسبوعية المنتظمة التي تجمع الطرفين والبعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
La UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI han seguido colaborando estrechamente, tanto a nivel operacional como de comando, especialmente en el marco del grupo mixto de investigación y en las reuniones cuatripartitas semanales. | UN | 24 - استمرت البعثة وقوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة في التعاون الوثيق على المستويين التشغيلي والقيادي، خاصة في إطار الفريق المشترك لتقصي الحقائق والاجتماعات الرباعية الأسبوعية. |
Si bien mi Representante Especial sigue manteniendo contactos estrechos y frecuentes con ambas partes, éstas no se han reunido a nivel político desde julio, y se han suspendido incluso los contactos ordinarios de trabajo de las reuniones cuatripartitas semanales y los grupos mixtos de investigación. | UN | ورغم أن ممثلتي الخاصة ما زالت تجري اتصالات وثيقة ومتواترة مع الجانبين، لم يجتمع الطرفان نفسهما على صعيد سياسي منذ شهر تموز/يوليه، وعُلِّقت حتى اتصالات العمل المنتظمة التي كانت تجري من خلال الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والفريق المشترك لتقصي الحقائق. |
No obstante, la policía de la UNOMIG siguió contribuyendo a las reuniones cuatripartitas semanales y las investigaciones del Grupo Mixto de Investigación, entre otras cosas mediante la prestación de asistencia especializada. | UN | 22 - غير أن شرطة البعثة واصلت مشاركتها في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية وفي تحقيقات فريق تقصي الحقائق المشترك، بما في ذلك المساعـدة بالخبـرة. |
Las reuniones cuatripartitas semanales permitieron a ambas partes, junto con la UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI, deliberar sobre cuestiones de seguridad en la zona de conflicto. | UN | 11 - وقد سمحت الاجتماعات الرباعية الأسبوعية للجانبين، مع البعثة وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة بمناقشة المسائل المتصلة بالأمن في منطقة الصراع. |
Las principales prioridades en el período 2008/2009 serán velar por la supervisión de la zona de seguridad, la zona de restricción de armas y el valle del Kodori y la participación en las reuniones cuatripartitas semanales sobre cuestiones de seguridad. | UN | وستكون الأولويات الرئيسية خلال الفترة 2008-2009 ضمان مراقبة المنطقة الأمنية ومنطقة التسليح المحدود ووادي كودوري والمشاركة في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية بشأن المسائل الأمنية. |
También participó en las reuniones cuatripartitas semanales para ayudar a abordar cuestiones concretas relativas a los repatriados y desplazados internos (véase S/2001/1141, párr. 23). | UN | وشارك أيضا في الاجتماعات الرباعية الأسبوعية للمساعدة في معالجة القضايا العملية التي تشغل بال العائدين والمشردين في الداخل (انظر الفقرة 23 من الوثيقة S/2002/1141). |
La UNOMIG y la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI se mantuvieron en estrecho contacto y siguieron cooperando, tanto a nivel operacional como de mando, en particular en el marco del grupo mixto de investigación y en las reuniones cuatripartitas semanales. | UN | 27 - حافظت البعثة وقوات حفظ السلام المشتركة التابعة لرابطة الدول المستقلة على جسور الاتصالات المباشرة والتعاون الوثيق القائمة بينهما على صعيد العمليات وعلى المستوى القيادي، ومن بينها الاجتماعات الرباعية الأسبوعية والفريق المشترك لتقصي الحقائق. |
Se siguieron celebrando reuniones cuatripartitas semanales con el fin de brindar una plataforma útil a ambas partes para examinar asuntos relativos a la seguridad, en presencia del Jefe de los Observadores Militares de la UNOMIG, representantes del componente de policía civil de la UNOMIG y funcionarios superiores de la fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI. | UN | 13 - وظلت الاجتماعات الرباعية الأسبوعية تتيح منبرا مفيدا للجانبين لمناقشة المسائل المتصلة بالأمن، وذلك بحضور كبير المراقبين العسكريين بالبعثة، وممثلي عنصر الشرطة المدنية بها وكبار موظفي قوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة. |
Reuniones cuatripartitas semanales de enlace con las 2 partes | UN | اجتماعات رباعية أسبوعية مع الجانبين على مستوى ضباط الاتصال |
No pudieron celebrarse reuniones cuatripartitas semanales después de que la parte abjasia suspendió su participación en el proceso de paz el 31 de julio. | UN | 14 - وتعذر عقد اجتماعات رباعية أسبوعية بعد تعليق الجانب الأبخازي لمشاركته في عملية السلام في 31 تموز/يوليه. |