"cuatro últimos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأربعة الأخيرة
        
    • الأربعة الماضية
        
    • الأربع الماضية
        
    • الأربع الأخيرة
        
    • الأربع السابقة
        
    • من أربعة
        
    • آخر أربع
        
    • أخر أربع
        
    • خﻻل السنوات اﻷربع
        
    • اﻷربعة اﻷخيرة في
        
    • مدى السنوات الأربع
        
    Si bien los dos primeros párrafos se centran en la experiencia de los países desarrollados, los cuatro últimos se basan en la de los países en desarrollo. UN ففي حين يركِّز البندان الأول والثاني على خبرات البلدان المتقدمة، فإن البنود الأربعة الأخيرة تركِّز على البلدان النامية.
    La enseñanza secundaria representa los cuatro últimos años de la antigua enseñanza secundaria. UN ويمثل التعليم الثانوي السنوات الأربعة الأخيرة من التعليم الثانوي القديم.
    El presupuesto del Estado se ha cuadruplicado con creces en los cuatro últimos años. UN وقد ارتفعت ميزانية الدولة بأكثر من أربعة أضعاف في الأعوام الأربعة الماضية.
    El pueblo de Palestina ha soportado una ocupación ilegal en los cuatro últimos decenios. UN وما فتىء شعب فلسطين تحت الاحتلال غير القانوني طوال العقود الأربعة الماضية.
    Toda la región meridional ha padecido una grave sequía en los cuatro últimos años. UN فالمنطقة الجنوبية كانت تعاني بأكملها من الجفاف الشديد طيلة السنوات الأربع الماضية.
    Este proyecto de resolución no ha cambiado en los cuatro últimos períodos de sesiones de la Asamblea General. UN إن مشروع القرار هذا لم يطرأ عليه أي تغيير خلال الدورات الأربع الأخيرة للجمعية العامة.
    En los últimos años, no obstante, el crecimiento de la producción ganadera mundial ha perdido velocidad y se sitúa por debajo de los promedios alcanzados en los cuatro últimos decenios. UN وشهد معدل إنتاج الماشية في العالم في السنوات الأخيرة تباطؤا، وتدنى مستواه إلى ما دون المتوسط في العقود الأربعة الأخيرة.
    En los cuatro últimos meses, el hambre generalizada ha aumentado aún más el número de desplazados. UN وأدى وقوع مجاعة على مدى الشهور الأربعة الأخيرة إلى زيادة أكبر في عدد المشردين.
    Los cuatro últimos están en las etapas finales de consulta. UN وأصبحت البرامج الأربعة الأخيرة في المراحل النهائية من المشاورات.
    Los cuatro últimos los he hecho yo. Open Subtitles لقد عملت على آراءه الأربعة الأخيرة
    Durante los cuatro últimos años se han hecho notables progresos en este sentido. UN وقد أحرز تقدم هام في هذا الصدد على مدى الأعوام الأربعة الماضية.
    Las separaciones y las disoluciones maritales han aumentado en todas las edades y todas las regiones, con la excepción de Asia, donde han disminuido constantemente en los cuatro últimos decenios. UN وقد زادت حالات اختلال الزواج أو انحلاله في جميع الأعمار وجميع المناطق، باستثناء آسيا التي استمرت فيها هذه الحالات في التناقص في العقود الأربعة الماضية.
    Esta tendencia ha sido constante durante los cuatro últimos bienios, como se muestra en el cuadro 1. UN وقد اطرد هذا الاتجاه في غضون فترات السنتين الأربعة الماضية كما هو مبين في الجدول 1.
    El costo de la enseñanza superior ha crecido considerablemente, especialmente en los cuatro últimos decenios. UN 858- وارتفعت تكاليف التعليم العالي ارتفاعاً كبيراً، لا سيما في العقود الأربعة الماضية.
    En general, la calidad y la consistencia de las auditorías nacionales han mejorado mucho en los cuatro últimos años. UN وبشكل عام تحسنت نوعية واتساق عملية مراجعة الحسابات الوطنية بدرجة كبيرة على مدى السنوات الأربع الماضية.
    La Academia ha enviado representantes a varias reuniones y actos durante los cuatro últimos años. UN أرسلت الأكاديمية ممثلين عنها إلى اجتماعات ومناسبات شتى على مدى السنوات الأربع الماضية.
    En los cuatro últimos años han disminuido las adquisiciones y el número de lectores. UN وقد تراجعت في السنوات الأربع الماضية كل من عمليات احتياز الكتب وانخفض عدد القراء انخفاضاً مطرداً.
    Durante los cuatro últimos años, se han logrado progresos admirables en la consecución de estos objetivos. UN وأُحرز في السنوات الأربع الأخيرة تقدم هائل نحو تنفيذ هذه الأهداف.
    Pese a esos problemas, el desarrollo económico en los cuatro últimos años ha propiciado un aumento en la participación de las mujeres en la fuerza laboral. UN ولكن برغم هذا المشاكل فإن التطور الاقتصادي في السنوات الأربع الأخيرة أدى إلى زيادة في مشاركة المرأة في قوة العمل.
    Estos cuatro últimos funcionarios también prestan servicios sustantivos durante los períodos de sesiones del Comité. UN وسوف يقوم شاغلو الوظائف الأربع الأخيرة بتوفير الخدمات الموضوعية أثناء دورات اللجنة.
    Cancelación de obligaciones por liquidar en los cuatro últimos ejercicios económicos UN الالتزامات غير المصفاة الملغاة للسنوات المالية الأربع السابقة
    En el cuadro 1 se comparan los gastos de los cuatro últimos bienios de cada una de las operaciones de mantenimiento de la paz financiadas con cuotas. UN وترد في الجدول ١ مقارنة للنفقات خلال آخر أربع فترات من فترات السنتين لكل عملية من عمليات حفظ السلام المقررة أنصبتها بصورة مستقلة.
    Sólo necesito los cuatro últimos números de su seguro social... con el fin de proceder. Open Subtitles سوف أحتاج إلى أخر أربع خانات من رقم ضمانك الأجتماعي لكي أقوم بالأجراء
    En función de la experiencia adquirida en los cuatro últimos meses de operaciones con menos efectivos, el Comandante de la Fuerza ha estudiado la posibilidad de reducirlos aún más sin que se vea afectada la aplicación del mandato actual de la MINURSO. UN ١٢ - وفي ضوء الخبرة التي اكتسبت في اﻷشهر اﻷربعة اﻷخيرة في مجال العمل بعدد أقل من اﻷفراد، ظل قائد القوة يبحث إمكانية اجراء تخفيضات أخرى دون إضعاف القدرة على تنفيذ الولاية الحالية للبعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more