"cuatro a cinco" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربعة إلى خمسة
        
    • أربع إلى خمس
        
    • أربعة وخمسة
        
    • أربع وخمس
        
    • أربع أو خمس
        
    • ٤ و ٥
        
    • ٤ إلى ٥
        
    • اﻷربع إلى الخمس
        
    • بأربع أو خمس
        
    • ٤ أو ٥
        
    El Comité de Coordinación se reúne una vez al año por un período de cuatro a cinco días. UN وتعقد اللجنة دورة مرة كل سنة لمدة أربعة إلى خمسة أيام.
    Aumento del número de reuniones de cuatro a cinco UN زيادة عدد الاجتماعات من أربعة إلى خمسة اجتماعات
    El período de capacitación en estas especialidades se extiende de cuatro a cinco años. UN و تبلغ مدة التدريب في هذه الاختصاصات من أربع إلى خمس سنوات.
    La experiencia adquirida en crisis financieras pasadas indica que lograr que el desempleo vuelva a los niveles anteriores a la crisis suele llevar de cuatro a cinco años una vez que se inicia la recuperación económica. UN ويُستدل من الدروس المستخلصة من الأزمات المالية السابقة إلى أن عودة معدلات البطالة إلى المستويات التي كانت عليها قبل الأزمة تستغرق عادة من أربع إلى خمس سنوات بعد بدء التعافي الاقتصادي.
    En abril de 2008, la policía supo que era lesbiana y la detuvo durante cuatro a cinco días. UN وفي نيسان/أبريل 2008، علمت الشرطة بأنها مثلية وأوقفتها واحتجزتها لمدة تتراوح بين أربعة وخمسة أيام.
    Cada centro de apoyo tiene un acuerdo con el Gobierno por un período de cuatro a cinco años. UN وقد وقّع كل مركز دعم اتفاقاً مع الحكومة لمدة تتراوح بين أربع وخمس سنوات.
    En general esos nacionales se adscribían a las Naciones Unidas por un período de cuatro a cinco años, tras lo cual regresaban a la administración pública de su país. UN وكان أن أعير أولئك الرعايا إلى اﻷمم المتحدة، كما هو معهود، لفترة أربع أو خمس سنوات يعودون بعدها إلى خدمة الحكومة.
    Yo diría de cuatro a cinco semanas. Open Subtitles أربعة إلى خمسة أسابيع سيكون تخميني.
    Kilo Kilo cuatro a cinco fuego enemigo desde la dirección de la gasolinera. Open Subtitles كيلو أربعة إلى خمسة الكيلو نيران العدو من الاتجاه من محطة البنزين.
    Normalmente, en el primer caso sólo median de dos a cuatro semanas entre la preparación y expedición y la entrega de los bienes solicitados a la zona de la misión, mientras que en el segundo se necesitan de cuatro a cinco meses. UN فالعملية اﻷولى تتطلب، عادة، من أسبوعين إلى أربعة أسابيع فقط ﻹعداد اﻷصناف المطلوبة وشحنها وتوصيلها إلى منطقة البعثة بينما تستغرق العملية الثانية من أربعة إلى خمسة أشهر. ــ ــ ــ ــ ــ
    Este descenso será más pronunciado en las economías de mercado desarrolladas, pero estas emisiones seguirán siendo de cuatro a cinco veces más altas que en los países en desarrollo. UN وسيكون الانخفاض في مستوى نصيب الفرد من انبعاثات الكربون أكثر وضوحا في البلدان المتقدمة النمو ذات الاقتصاد السوقي، ولكنها مع ذلك ستكون أربعة إلى خمسة أمثال مستواها في البلدان النامية.
    A este respecto, la Comisión Consultiva acoge con beneplácito la información de que, en la sala de audiencias, los magistrados realizan ahora su cometido durante una jornada más prolongada y que su semana de trabajo ha aumentado de cuatro a cinco días. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالمعلومات التي تشير إلى أن القضاة يعملون حاليا ساعات أطول في قاعات المحكمة، وأن أسبوع عمل المحكمة قد زاد من أربعة إلى خمسة أيام.
    12.31 La recopilación de los datos y la preparación de los informes del Comité requiere períodos de cuatro a cinco años. UN ٢١-١٣ ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لفترات تتراوح من أربع إلى خمس سنوات.
    12.31 La recopilación de los datos y la preparación de los informes del Comité requiere períodos de cuatro a cinco años. UN ٢١-١٣ ويمتد تجميع البيانات وإعداد تقارير اللجنة لفترات تتراوح من أربع إلى خمس سنوات.
    En las gobernaciones de Erbil y Sulaymaniyah, los consumidores han estado recibiendo de cuatro a seis amperios de electricidad durante cuatro a cinco horas por día, mientras que en Dahuk el período de abastecimiento se ha limitado a veces a dos horas diarias. UN وفي محافظتي إربيل والسليمانية، توافر لدى المستهلكين ما بين أربعة إلى ستة أمبيرات من الكهرباء لمدة أربع إلى خمس ساعات يوميا، أما الإمدادات في دهوك فكانت محصورة في بعض الأحيان في ساعتين يوميا.
    La mayoría de los gastos relacionados con viajes son para talleres o seminarios que generalmente duran de cuatro a cinco días cada uno. UN أنفق معظم التكاليف المتصلة بالسفر على الحلقات الدراسية/حلقات العمل التي يستغرق كل منها عادة مدة تتراوح بين أربعة وخمسة أيام.
    La mujer de las zonas urbanas por lo general tiene de tres a cuatro hijos, mientras que la mujer de las zonas rurales tiene de cuatro a cinco hijos. UN وكان المعدل المتوقع للمرأة في المناطق الحضرية من ثلاثة إلى أربعة أطفال، في حين كان في المناطق الريفية ما بين أربعة وخمسة أطفال.
    Gracias a intervenciones efectivas de base escolar se han logrado reducciones significativas en la ingestión diaria de grasas alimentarias, en particular grasas saturadas, y aumentos de cuatro a cinco veces el valor inicial en las actividades realizadas en tiempo libre. UN وأظهرت التدخلات المدرسية الناجحة حدوث تخفيضات كبيرة في تعاطي الدهون الغذائية، لا سيما الدهون المشبعة، وزيادة النشاط في فترات الراحة ما بين أربعة وخمسة أضعاف ما كانت عليه.
    En la ciudad de Kidal, la MINUSMA colabora para que haya electricidad cuatro a cinco horas al día. UN أما في مدينة كيدال، تتولى البعثة دعم إيصال الكهرباء لمدة تتراوح بين أربع وخمس ساعات يومياً.
    Será cerca de cuatro a cinco horas antes de que la policía militar note este lío y se despliege. Open Subtitles لن تلاحظ الشرطة العسكرية ما يحدث إلا بعد أربع أو خمس ساعات.
    Sin embargo, en un medio donde los recursos son escasos, es poco probable que se satisfagan las necesidades de medicamentos y suministros elementales, sobre todo porque, dadas las condiciones actuales, siempre mediarán de cuatro a cinco meses entre la fecha de autorización de los suministros y la de disponibilidad de éstos. UN بيد أنه من المستبعد في بيئة محدودة الموارد أن تلبى الاحتياجات من اﻷدوية واللوازم اﻷساسية، وخاصة ﻷن الترتيبات الحالة تستتبع دائما تأخيرا يتراوح بين ٤ و ٥ أشهر ما بين الموافقة وتوافر اﻹمدادات.
    En el foro se examinarán los avances logrados y las limitaciones con que se ha tropezado durante los primeros cuatro a cinco años de la ejecución en marcha del Programa de Acción vicenal de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وسيبحث هذا المحفل التقدم الذي أحرز والعقبات التي ظهرت أثناء الفترة الممتدة من ٤ إلى ٥ سنوات والمتعلقة بمواصلة تنفيذ خطة عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية على صعيد عشرين عاما.
    Se tenía el propósito de llegar a la igualdad entre hombres y mujeres en los próximos cuatro a cinco años, como ya se había señalado en el debate sobre el tema 5 del programa (véase el párrafo 114). UN والهدف المُبتغى هو تحقيق مساواة بين الجنسين في فترة السنوات اﻷربع إلى الخمس القادمة، كما لوحظ في المناقشة المتعلقة بالبند ٥ من جدول اﻷعمال )انظر الفقرة ٤١١(.
    De cuatro a cinco balas habían hecho impacto en la parte inferior del cuerpo de Ahlail cuando este trataba de escapar de los soldados de una unidad secreta de las FDI. UN وأصيب الجزء اﻷسفل من جسم أهليل بأربع أو خمس طلقات عندما كان يحاول الفرار من وحدة من جنود جيش الدفاع اﻹسرائيلي السريين.
    Sin embargo, esta cifra puede ser de cuatro a cinco veces mayor si se suman los costos de conservación y protección a lo largo de la vida del bosque. En 1993 los costos de forestación eran de 2.000 a 2.500 dólares por hectárea en Francia y el Reino Unido y cerca de 12.500 dólares por hectárea en Alemania. UN ولكن هذا الرقم ربما يتضاعف ٤ أو ٥ مرات إذا أضيفت تكاليف الصيانة والحماية وما الى ذلك خلال فترة عمر الغابة، وفي عام ١٩٩٣ تراوحت تكاليف التشجير في فرنسا والمملكة المتحدة بين ٠٠٠ ٢ دولار و ٥٠٠ ٢ دولار، وبلغت في المانيا زهاء ٥٠٠ ١٢ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more