"cuatro distritos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربع مقاطعات
        
    • أربع مناطق
        
    • أربعة أقضية
        
    • أربع محافظات
        
    • أربع دوائر
        
    En 1996, el proyecto prestó asistencia a madres pobres en 14 distritos, en comparación con cuatro distritos el año anterior. UN وفي عام ١٩٩٦ استهدف المشروع اﻷمهات الفقيرات في ١٤ مقاطعة على أساس أربع مقاطعات في السنة السابقة.
    Se determinó que cuatro distritos no reunían los requisitos necesarios y se volverían a evaluar durante el período que abarque el próximo informe. UN وقُيّمت أربع مقاطعات بأنها لا تفي بالمعايير المطلوبة، وسيُعاد تقييمها في فترة الإبلاغ القادمة.
    Brunei Darussalam está dividido en cuatro distritos: Brunei y Muara, Tutong, Belait y Temburong. UN وتنقسم بروني دار السلام إلى أربع مقاطعات هي: بروني-موارا، وتوتونغ، وبيليت، وتيمبورونغ.
    Se han abierto centros de aprendizaje en cuatro distritos; se han seleccionado, capacitado y empleado animadores. UN وافتُتحت مراكز للتعلم في أربع مناطق وعُيّن بها منسقون وجرى تدريبهم وهم الآن يؤدون عملهم.
    El transporte por carretera en el distrito se ha visto afectado, lo que ha reducido el acceso a cuatro distritos fronterizos. UN وقد تضرر النقل البري في المنطقة من جراء ذلك، مما أدى إلى الحد من إمكانية الوصول إلى أربع مناطق حدودية.
    El régimen también ha modificado la composición administrativa de la gobernación de Kirkuk, eliminando cuatro distritos predominantemente curdos y reduciendo efectivamente a la población curda a una condición de minoría. UN كما قام النظام بتغيير التكوين الإداري لمحافظة كركوك حيث ألغى أربعة أقضية أغلب سكانها من الأكراد مما أدى من الناحية الفعلية إلى خفض عدد السكان الأكراد بحيث أصبحوا أقلية.
    El PNUFID siguió apoyando el proyecto piloto cuatrienal de desarrollo alternativo en cuatro distritos beneficiarios del Afganistán, y formuló un nuevo programa integrado de fiscalización de drogas. UN وواصل اليوندسيب تقديم الدعم الى مشروع التنمية البديلة الرائد الذي مدته أربع سنوات في أربع مقاطعات مستهدفة في أفغانستان، ووضع برنامجا جديدا متكاملا لمكافحة المخدرات.
    Entre estas actividades de este tipo se destacan por su planteamiento comunicativo innovador los ritos alternativos inocuos que han introducido las organizaciones no gubernamentales en colaboración con los jefes tradicionales en cuatro distritos de Kenya y en la región ugandesa de Kapchorwa. UN ومن بين هذه الأنشطة، تعد الطقوس غير الضارة البديلة التي روجتها المنظمات غير الحكومية بالتشارك مع القيادات التقليدية في أربع مقاطعات في كينيا وفي منطقة كبشوروا في أوغندا، نهجا مبتكرا في مجال الاتصال.
    Una medida adoptada para aumentar la responsabilidad y la profesionalidad de la policía es la iniciativa de introducir en cuatro distritos agentes de ética profesional formados por la UNMISET para que presten asistencia en las investigaciones de las denuncias relativas a la ética profesional. UN ويتمثل أحد التدابير المتخذة في سبيل زيادة مستوى مساءلة الشرطة ومهنيتها في مبادرة إنشاء مكاتب في أربع مقاطعات لآداب المهنة وذلك للمساعدة على التحقيق في الشكاوى المتعلقة بآداب المهنة في المقاطعات.
    El proceso de descentralización fue apoyado por el PNUD y el Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo de la Capitalización, mediante el suministro del equipo necesario y la prestación de apoyo técnico, con carácter experimental, a las asambleas locales de cuatro distritos. UN ودعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عملية اللامركزية، بتنظيم جمعيات محلية نموذجية في أربع مقاطعات وتزويدها بما يلزم من معدات ودعم تقني.
    En cuatro distritos, Fokupers cuenta con varios organizadores comunitarios que actúan como coordinadores para las víctimas de violencia por motivos de género en esas comunidades. UN ولدى فوكوبيرز عدد من المنظمين على صعيد المجتمع المحلي في أربع مقاطعات للقيام بدور مراكز التنسيق لضحايا العنف الجنساني في تلك المجتمعات المحلية.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) pudo acceder a su oficina en Tskhinvali el 20 de agosto de 2008, y ya presta asistencia humanitaria a los cuatro distritos de Osetia del Sur, incluido Tskhinvali. UN وقد تمكنت لجنة الصليب الأحمر الدولية من الوصول إلى مكتبها في تسخينفالي في 20 آب/أغسطس 2008، وهي الآن تقدم المساعدات الإنسانية في أربع مقاطعات من أوسيتيا الجنوبية، بما في ذلك تسخينفالي.
    El proyecto está en funcionamiento en cuatro distritos y ofrece una demostración de las tecnologías de gestión de los riesgos climáticos y de desastres a nivel de la comunidad concebidas para lugares específicos. UN ويعمل المشروع في أربع مقاطعات ويعرض تكنولوجيات خاصة بأماكن معينة لأغراض إدارة أخطار المناخ والكوارث على مستوى المجتمعات المحلية.
    Habida cuenta de la importante función que desempeñan estas oficinas y de lo sucedido recientemente en el país, la UNIPSIL tiene previsto ampliar su presencia en otros cuatro distritos. UN ونظرا للدور الهام الذي تؤديه هذه المكاتب والتطورات الأخيرة التي شهدها البلد، يعتزم المكتب المتكامل توسيع نطاق وجوده في أربع مقاطعات أخرى.
    La carta había sido enviada por los representantes de asociaciones locales de cuatro distritos de Patras y contenía 1.200 firmas de residentes no romaníes que vivían en las inmediaciones de un asentamiento romaní situado en la zona de Riganokampos. UN وقد أرسل الرسالة ممثلون عن جمعيات محلية من أربع مقاطعات في باتراس، وهي تحمل تواقيع 200 1 شخص من السكان غير الغجر الروما الذين يعيشون على مقربة من مستوطنة تابعة للغجر تقع في حي ريغانوكامبوس.
    La carta había sido enviada por los representantes de asociaciones locales de cuatro distritos de Patras y contenía 1.200 firmas de residentes no romaníes que vivían en las inmediaciones de un asentamiento romaní situado en la zona de Riganokampos. UN وقد أرسل الرسالة ممثلون عن جمعيات محلية من أربع مقاطعات في باتراس، وهي تحمل تواقيع 200 1 شخص من السكان غير الغجر الروما الذين يعيشون على مقربة من مستوطنة تابعة للغجر تقع في حي ريغانوكامبوس.
    En colaboración con el UNICEF: evaluación de los centros de UNICEF en cuatro distritos en 2008; organización de concursos anuales de redacción infantil 2005-2009. UN وبالتعاون مع اليونيسيف: تقييم مراكز اليونيسيف في أربع مقاطعات في عام 2008؛ وتنظيم مسابقة أطفال سنوية للكتابة في الفترة 2005-2009.
    Estos han sido constituidos en cuatro distritos. UN وقد شُكلت هذه في أربع مناطق.
    129. Desde hace tres años el PNUFID colabora con las comunidades locales de cuatro distritos de las provincias de Nangarhar y Qandahar para establecer métodos genéricos de desarrollo alternativo aplicables en Afganistán. UN 129- وعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، تعمل اليوندسيب بالتعاون مع السلطات المحلية في أربع مناطق في مقاطعتي نانغارهار وقندهار من أجل ايجاد منهجية عامة للتنمية البديلة لأفغانستان.
    Se trataba de un programa piloto, y el proyecto de reducción de los cultivos de adormidera sólo estaba dirigido a cuatro distritos, tres de ellos en la provincia de Qandahar y el restante en la provincia de Nangarhar. UN وكان البرنامج ذا طابع تجريبي، كما أن مشروع خفض محصول الخشخاش استهدف أربع مناطق فحسب، ثلاث منها في مقاطعة قندهار وواحدة في مقاطعة ننغرهار.
    El régimen también ha modificado la composición administrativa de la gobernación de Kirkuk, eliminando cuatro distritos predominantemente curdos y reduciendo efectivamente a la población curda a una condición de minoría. UN كما قام النظام بتغيير التكوين الإداري لمحافظة كركوك حيث ألغى أربعة أقضية أغلب سكانها من الأكراد مما أدى من الناحية الفعلية إلى خفض عدد السكان الأكراد بحيث أصبحوا أقلية.
    95. En 1998, Reda Sosial inició un proyecto de investigación para situar los focos de pobreza en cuatro distritos de Curazao. UN 95- وأطلقت ريدا سوسيال في عام 1998 مشروع بحث للوقوف على جيوب الفقر في أربع محافظات في كوراساو.
    En la ley se establecen 169 distritos electorales, conforme a las fronteras administrativas de los 145 territorios y 21 ciudades, y Kinshasa queda dividida en cuatro distritos electorales. UN ويحدد القانون 169 دائرة انتخابية وفقا للحدود الإدارية للأقاليم البالغ عددها 145 إقليما والمدن البالغ عددها 21 مدينة، مع تقسيم كينشاسا إلى أربع دوائر انتخباية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more