"cuatro estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربع دول أطراف
        
    • ٤ دول أطراف
        
    • الدول الأطراف الأربع
        
    • أربع من تلك الدول اﻷطراف
        
    • خمس دول أطراف
        
    • الدول الأربع الأطراف
        
    • الأطراف الأربعة
        
    cuatro Estados partes han accedido a presentar informes periódicos: Austria, Cuba, el Iraq y Rumania. UN ووافقت أربع دول أطراف على تقديم تقارير دورية وهي: رومانيا، والعراق وكوبا والنمسا.
    Además, el Comité examinó la aplicación de la Convención en cuatro Estados partes, cuyos informes estaban muy atrasados. UN وعلاوة على ذلك، استعرضت اللجنة تطبيق الاتفاقية في أربع دول أطراف تأخر تقديم تقاريرها عن موعده بكثير.
    Además, cuatro Estados partes habían hecho solamente la declaración prevista en el artículo 21, con lo que el número de declaraciones formuladas conforme a dicho artículo ascendía a 56. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت أربع دول أطراف الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، وبذلك بلغ العدد الإجمالي للإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 56 إعلانا.
    Facilitaron información actualizada los cuatro Estados partes siguientes: Alemania, Canadá, Italia y Países Bajos. UN وقدمت أربع دول أطراف معلومات مستوفاة وهذه الدول هي: كندا وألمانيا وإيطاليا وهولندا.
    Además, cuatro Estados partes habían formulado únicamente la declaración prevista en el artículo 21, con lo que el total de declaraciones formuladas en aplicación de ese artículo ascendía a 55. UN وإضافة إلى ذلك، أصدرت أربع دول أطراف الإعلان المنصوص عليه في المادة 21 فقط، ليبلغ بذلك مجموع عدد الإعلانات الصادرة بموجب تلك المادة 55 إعلانا.
    cuatro Estados partes solicitaron inicialmente que sus medidas de fomento de la confianza no se publicaran en el sitio web, pero uno de ellos retiró después su solicitud. UN وطلبت أربع دول أطراف في البداية عدم نشر تدابير بناء الثقة الخاصة بها على الموقع الشبكي، وفيما بعد سحبت واحدة من هذه الدول طلبها.
    Por lo tanto, cuatro Estados partes, Cabo Verde, Gambia, Guinea Ecuatorial y Haití todavía no han cumplido esta obligación. UN ومن ثم أصبح هناك أربع دول أطراف هي الرأس الأخضر وغامبيا وغينيا الاستوائية وهايتي لم تمتثل بعد لهذا الالتزام.
    cuatro Estados partes presentaron las medidas de fomento de la confianza por primera vez: Azerbaiyán, Bahrein, Indonesia y Kazajstán. UN وقدمت أربع دول أطراف تلك المعلومات للمرة الأولى، وهي أذربيجان وإندونيسيا والبحرين وكازاخستان.
    cuatro Estados partes también pidieron asistencia para enviar representantes a la Reunión de los Estados Partes. UN وطلبت أربع دول أطراف أيضاً المساعدة من أجل إيفاد مسؤولين لحضور اجتماع الدول الأطراف.
    Se señaló además que había otros cuatro Estados partes, Argelia, Jordania, Nigeria y Uganda, que tenían plazos que finalizaban en 2012. UN وأشير أيضاً إلى وجود أربع دول أطراف أخرى، هي الأردن وأوغندا والجزائر ونيجيريا، ستحل مواعيدها النهائية في عام 2012.
    Se señaló además que había otros cuatro Estados partes, Argelia, Jordania, Nigeria y Uganda, que tenían plazos que finalizaban en 2012. UN وأشير أيضاً إلى وجود أربع دول أطراف أخرى، هي الأردن وأوغندا والجزائر ونيجيريا، ستحل الآجال المحددة لها في عام 2012.
    Además, es posible que tres o cuatro Estados partes deban comenzar a preparar solicitudes de prórroga en 2014 de modo que estén listas para ser examinadas en 2015. UN وعلاوة على ذلك، قد تحتاج أربع دول أطراف في عام 2014 إلى بدء معالجة طلبات التمديد كي تكون جاهزة للتقديم في عام 2015.
    Otros cuatro Estados partes se habían comprometido a contribuir con una cantidad adicional de 2,7 millones de euros. UN وهناك أربع دول أطراف أخرى تعهدت بتقديم مبلغ إضافي قدرُه 2.7 مليون أورو.
    De toda la muestra, cuatro Estados partes aún no habían llegado a una posición clara. UN ومن ضمن العيِّنة بأجمعها، أربع دول أطراف لم تتوصَّل بعدُ إلى اتِّخاذ موقف واضح في هذا الصدد.
    Solo cuatro Estados partes excluían expresamente la Convención como base jurídica. UN واستَبعدت أربع دول أطراف فقط صراحةً استخدامَ الاتفاقية كأساس قانوني في هذا الصدد.
    En sus períodos de sesiones 13º y 14º, el Comité examinó los informes iniciales presentados por ocho Estados Partes y los segundos informes periódicos presentados por cuatro Estados partes, de conformidad con el párrafo 1 del artículo 19 de la Convención. UN ٤٤ - نظرت اللجنة في دورتيها الثالثة عشرة والرابعة عشرة، في التقارير اﻷولية المقدمة من ثماني دول أطراف وفي التقارير الدورية الثانية المقدمة من أربع دول أطراف بموجب الفقرة ١ من المادة ١٩ من الاتفاقية.
    18. El grupo de trabajo preparó listas de asuntos y preguntas sobre los informes de cuatro Estados partes, a saber, Argentina, Australia, Bangladesh e Italia. UN ١٨ - وأعد الفريق العامل قوائم بقضايا ومسائل تتعلق بتقارير أربع دول أطراف هي: اﻷرجنتين واستراليا وايطاليا وبنغلاديش.
    d. Tres o cuatro Estados partes de Europa Oriental, que serán designados por Estados partes situados en esta región; UN )د( ثلاث أو أربع دول أطراف من شرق أوروبا تسميها الدول اﻷطراف الواقعة في هذه المنطقة؛
    1. De conformidad con el apartado b) del párrafo 1 del artículo 40 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la decisión sobre la periodicidad (CCPR/C/19/Rev.1) adoptada por el Comité de Derechos Humanos en su 13º período de sesiones y enmendada posteriormente en su 16º período de sesiones, cuatro Estados partes deben presentar su tercer informe periódico en 1997 en las siguientes fechas: UN ١- من المقرر وفقاً للفقرة ١)ب( من المادة ٠٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وطبقاً للمقرر بشأن دورية التقارير (CCPR/C/19/Rev.1) الذي اتخذته اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة عشرة، وعدلته فيما بعد في دورتها السادسة عشرة، أن تقدم في عام ٧٩٩١ تقارير دورية ثالثة من ٤ دول أطراف في المواعيد التالية:
    De esos cuatro Estados partes, Dinamarca y Venezuela se comprometieron a presentar un informe. UN ومن الدول الأطراف الأربع التي جرى الاتصال بها، وافقت الدانمرك وفنزويلا على تقديم تقريريهما.
    cuatro Estados partes (Camboya, Panamá, India y Madagascar) pidieron que se aplazara el examen con miras a presentar los informes solicitados y uno, Venezuela, presentó un informe. UN وقد طلبت أربع من تلك الدول اﻷطراف )كمبوديـا وبنما والهند ومدغشقر( تأجيل الاستعراض بغية تقديم التقارير المطلوبة وعمدت واحدة منها، هي فنزويلا، الى تقديم تقرير.
    Actualmente, la plantilla de la Fiscalía está integrada por el Fiscal, 11 funcionarios temporarios y con contratos de larga duración de ocho Estados partes pertenecientes a tres continentes, seis asistentes jurídicos de cinco Estados Partes pertenecientes a tres continentes y cuatro consultores de cuatro Estados partes pertenecientes a tres continentes, y se ampliará a 51 puestos a finales de 2003. UN وتتألف عضوية المكتب حاليا من المدعي العام، و 11 موظفا مؤقتا وطويل الأمد، من ثماني دول من الدول الأطراف عبر ثلاث قارات، وستة من الكتبة القانونيين من خمس دول أطراف عبر ثلاث قارات، وأربعة مستشارين من أربع دول أطراف عبر ثلاث قارات، وسيتسع نطاق المكتب ليشمل 51 وظيفة بحلول نهاية عام 2003.
    A fines de 1999, tres de los cuatro Estados partes que habían declarado que poseían arsenales de armas químicas habían puesto en funcionamiento instalaciones de destrucción y habían comenzado activamente a destruir sus armas químicas. UN وبنهاية عام 1999، كانت ثلاث من الدول الأربع الأطراف التي كانت قد أعلنت عن حيازتها لمخزونات الأسلحة الكيميائية تُشغِّل مرافق تدمير وبدأت فعليا بتدمير أسلحتها الكيميائية.
    Como último recurso, y si no recibiera los informes en el plazo indicado, el Comité procederá a examinar la aplicación de la Convención en los cuatro Estados partes sin dichos informes. UN وكتدبير أخير، في حالة عدم تلقي التقارير في غضون الإطار الزمني المقترح، ستمضي اللجنة في النظر في تنفيذ الاتفاقية في الدول الأطراف الأربعة في غياب تقاريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more