La labor de la Primera Comisión se “estructura” o divide en estas cuatro fases distintas, lo que es un planteamiento sumamente útil de organización. | UN | لقد كان عمل اللجنة اﻷولى " منظما " أو مقسما إلى أربع مراحل متميزة، وهـــو نهج بالغ الفائدة إزاء التنظيم. |
Como las delegaciones saben, hay al menos cuatro fases. | UN | كما تعرف الوفود لدينا أربع مراحل على الأقل. |
Este Grupo aplicó un programa que consta de cuatro fases: | UN | قامت هذه المجموعة بتنفيذ برنامج مؤلف من أربع مراحل: |
El proyecto se divide en cuatro fases: diagnóstico, normativa, capacitación y capacitación a base de computadoras. | UN | وينقسم المشروع إلى أربع مراحل: مرحلة تشخيصية، ومرحلة معيارية، ومرحلة تدريبية، ومرحلة تدريب على الحاسب الإلكتروني. |
La guía abordaba cuatro fases de reforma importantes: el diagnóstico, la formulación de soluciones, la ejecución y evaluación, y la sostenibilidad. | UN | وحدَّدت الإرشادات أربع مراحل رئيسية للإصلاح، هي: التشخيص، وتصميم الحلول، وتنفيذها، وتقييمها، وضمان استدامتها. |
Los trabajos de desminado en Chile están estructurados bajo cuatro fases: planificación, preparación, despeje y certificación. | UN | وتنقسم أعمال إزالة الألغام في شيلي إلى أربع مراحل هي: التخطيط والإعداد والتطهير والتصديق. |
El proyecto consta de cuatro fases fundamentales: preparación, diseño, elaboración y aplicación. | UN | ويمتد المشروع على أربع مراحل رئيسية هي: الإعداد؛ والتصميم؛ والبناء؛ والنشر. |
Desde su inicio en 1984 como una estrategia de desarrollo orientada al medio rural, ha pasado por cuatro fases. | UN | وقد بدأت الحكومة باستراتيجيتها للتنمية الموجهة نحو الريف في عام 1984 فاجتازت أربع مراحل. |
El proyecto consta de cuatro fases fundamentales: preparación, diseño, elaboración y aplicación. | UN | ويمتد المشروع على أربع مراحل رئيسية هي: الإعداد؛ والتصميم؛ والبناء؛ والنشر. |
A fin de garantizar el logro de unos indicadores clave del desempeño definidos claramente, el proceso de diseño se llevará a cabo en cuatro fases: | UN | ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل: |
Se propone ahora un enfoque en cuatro fases, que comenzaría con la asistencia a los refugiados que regresan espontáneamente. | UN | ويُقترح حاليا نهج مؤلف من أربع مراحل للعودة تبدأ بتقديم المساعدة للاجئين الذين يعودون من تلقاء أنفسهم. |
Se prevé que la ejecución del proyecto se realizará en cuatro fases, ilustradas en el anexo I del informe del Secretario General. | UN | ومن المنتظر أن يُنفَّذ المشروع على أربع مراحل على النحو المبين في المرفق الأول بتقرير الأمين العام. |
El proyecto consta de cuatro fases fundamentales: preparación; diseño; construcción; y despliegue. | UN | وينطوي المشروع على أربع مراحل رئيسية هي: الإعداد؛ والتصميم؛ والبناء؛ والنشر. |
28. El contingente militar de la UNAMIR se desplegará progresivamente y realizará la operación en cuatro fases. | UN | ٨٢ - سيجري وزع اﻷفراد العسكريين للبعثة تدريجيا وسيضطلعون بالعملية على أربع مراحل. |
Fundamentalmente, y tal como lo ve mi delegación, tenemos cuatro fases: el debate inicial, el debate oficioso, la consideración de los proyectos de resolución y las medidas que se adopten. | UN | ومــــن وجهـــة نظر وفدي، توجد، أساسا، أربع مراحل: المناقشة التمهيدية، ثم المناقشة غير الرسمية، ثم النظر في القرارات، والبت فيها. |
45. La metodología de indemnización consta de cuatro fases: | UN | 45- وتتألف منهجية التعويض من أربع مراحل: |
Los procedimientos comprenden cuatro fases de alerta, marrón, naranja, amarilla y roja, siendo esta última la de alerta máxima. | UN | وتشمل هذه الإجراءات أربع مراحل إنذار هي المرحلة البنية والمرحلة البرتقالية والمرحلة الصفراء والمرحلة الحمراء، علماً بأن مرحلة الإنذار الحمراء هي أعلى المراحل. |
Noruega ha presentado en varias ocasiones una propuesta en cuatro fases que comprende medidas para acrecentar la transparencia y generar confianza en relación con ese material. | UN | لقد قدمت النرويج في مناسبات عديدة مقترحاً قوامه أربع خطوات بتدابير لزيادة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بهذه المواد. |
36. El Grupo, con ayuda de consultores expertos, ha elaborado una metodología aplicable a las indemnizaciones, la cual somete las reclamaciones a cuatro fases de examen: ajuste, evaluación, valoración e indemnización. | UN | ٦٣- وقد عمد الفريق، بمساعدة من خبراء استشاريين، إلى وضع منهجية للتعويض تعالج أي مطالبة على مراحل أربع هي: التسوية والتقييم والتثمين والتعويض. |
En su conjunto los miembros seleccionados de cada uno de los grupos ad hoc deben ser competentes en las cuatro fases. | UN | وينبغي أن يكون الأعضاء الذين يتم اختيارهم لكل فريق مخصص أكفأ في المراحل الأربع. |
Dividí los pasos en cuatro fases: | Open Subtitles | الأن, قمت بتفريق الخطوات إلى أربعة مراحل |
Cuando haya pruebas que contradigan el valor declarado, se siguen en relación con ese elemento las cuatro fases antes descritas. | UN | وفي حال وجود دليل مناقض للقيمة المدعاة، يجهَّز قيمة البند من خلال الخطوات الإجرائية الأربع المشروحة أدناه. |
Los documentos finales podrían prepararse mediante un planteamiento sinérgico en cuatro fases y revestir, por ejemplo, la forma de inventarios de prácticas óptimas, listas de verificaciones, directrices indicativas, conjuntos de criterios/principios, y modelos marco. | UN | وبالإمكان صياغة النتائج عبر نهج تداؤبي رباعي المراحل كأن يأخذ مثلاً شكل قوائم جرد لأفضل الممارسات، وقوائم مرجعية، ومبادئ توجيهية إرشادية، ومجموعات معايير/مبادئ، وأطر نموذجية. |