"cuatro fases" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربع مراحل
        
    • أربع خطوات
        
    • مراحل أربع
        
    • المراحل الأربع
        
    • أربعة مراحل
        
    • الخطوات الإجرائية الأربع
        
    • رباعي المراحل
        
    La labor de la Primera Comisión se “estructura” o divide en estas cuatro fases distintas, lo que es un planteamiento sumamente útil de organización. UN لقد كان عمل اللجنة اﻷولى " منظما " أو مقسما إلى أربع مراحل متميزة، وهـــو نهج بالغ الفائدة إزاء التنظيم.
    Como las delegaciones saben, hay al menos cuatro fases. UN كما تعرف الوفود لدينا أربع مراحل على الأقل.
    Este Grupo aplicó un programa que consta de cuatro fases: UN قامت هذه المجموعة بتنفيذ برنامج مؤلف من أربع مراحل:
    El proyecto se divide en cuatro fases: diagnóstico, normativa, capacitación y capacitación a base de computadoras. UN وينقسم المشروع إلى أربع مراحل: مرحلة تشخيصية، ومرحلة معيارية، ومرحلة تدريبية، ومرحلة تدريب على الحاسب الإلكتروني.
    La guía abordaba cuatro fases de reforma importantes: el diagnóstico, la formulación de soluciones, la ejecución y evaluación, y la sostenibilidad. UN وحدَّدت الإرشادات أربع مراحل رئيسية للإصلاح، هي: التشخيص، وتصميم الحلول، وتنفيذها، وتقييمها، وضمان استدامتها.
    Los trabajos de desminado en Chile están estructurados bajo cuatro fases: planificación, preparación, despeje y certificación. UN وتنقسم أعمال إزالة الألغام في شيلي إلى أربع مراحل هي: التخطيط والإعداد والتطهير والتصديق.
    El proyecto consta de cuatro fases fundamentales: preparación, diseño, elaboración y aplicación. UN ويمتد المشروع على أربع مراحل رئيسية هي: الإعداد؛ والتصميم؛ والبناء؛ والنشر.
    Desde su inicio en 1984 como una estrategia de desarrollo orientada al medio rural, ha pasado por cuatro fases. UN وقد بدأت الحكومة باستراتيجيتها للتنمية الموجهة نحو الريف في عام 1984 فاجتازت أربع مراحل.
    El proyecto consta de cuatro fases fundamentales: preparación, diseño, elaboración y aplicación. UN ويمتد المشروع على أربع مراحل رئيسية هي: الإعداد؛ والتصميم؛ والبناء؛ والنشر.
    A fin de garantizar el logro de unos indicadores clave del desempeño definidos claramente, el proceso de diseño se llevará a cabo en cuatro fases: UN ولضمان وضع مؤشرات أداء رئيسية محددة جيدا، ستُجرى عملية تصميم هذه المؤشرات على أربع مراحل:
    Se propone ahora un enfoque en cuatro fases, que comenzaría con la asistencia a los refugiados que regresan espontáneamente. UN ويُقترح حاليا نهج مؤلف من أربع مراحل للعودة تبدأ بتقديم المساعدة للاجئين الذين يعودون من تلقاء أنفسهم.
    Se prevé que la ejecución del proyecto se realizará en cuatro fases, ilustradas en el anexo I del informe del Secretario General. UN ومن المنتظر أن يُنفَّذ المشروع على أربع مراحل على النحو المبين في المرفق الأول بتقرير الأمين العام.
    El proyecto consta de cuatro fases fundamentales: preparación; diseño; construcción; y despliegue. UN وينطوي المشروع على أربع مراحل رئيسية هي: الإعداد؛ والتصميم؛ والبناء؛ والنشر.
    28. El contingente militar de la UNAMIR se desplegará progresivamente y realizará la operación en cuatro fases. UN ٨٢ - سيجري وزع اﻷفراد العسكريين للبعثة تدريجيا وسيضطلعون بالعملية على أربع مراحل.
    Fundamentalmente, y tal como lo ve mi delegación, tenemos cuatro fases: el debate inicial, el debate oficioso, la consideración de los proyectos de resolución y las medidas que se adopten. UN ومــــن وجهـــة نظر وفدي، توجد، أساسا، أربع مراحل: المناقشة التمهيدية، ثم المناقشة غير الرسمية، ثم النظر في القرارات، والبت فيها.
    45. La metodología de indemnización consta de cuatro fases: UN 45- وتتألف منهجية التعويض من أربع مراحل:
    Los procedimientos comprenden cuatro fases de alerta, marrón, naranja, amarilla y roja, siendo esta última la de alerta máxima. UN وتشمل هذه الإجراءات أربع مراحل إنذار هي المرحلة البنية والمرحلة البرتقالية والمرحلة الصفراء والمرحلة الحمراء، علماً بأن مرحلة الإنذار الحمراء هي أعلى المراحل.
    Noruega ha presentado en varias ocasiones una propuesta en cuatro fases que comprende medidas para acrecentar la transparencia y generar confianza en relación con ese material. UN لقد قدمت النرويج في مناسبات عديدة مقترحاً قوامه أربع خطوات بتدابير لزيادة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بهذه المواد.
    36. El Grupo, con ayuda de consultores expertos, ha elaborado una metodología aplicable a las indemnizaciones, la cual somete las reclamaciones a cuatro fases de examen: ajuste, evaluación, valoración e indemnización. UN ٦٣- وقد عمد الفريق، بمساعدة من خبراء استشاريين، إلى وضع منهجية للتعويض تعالج أي مطالبة على مراحل أربع هي: التسوية والتقييم والتثمين والتعويض.
    En su conjunto los miembros seleccionados de cada uno de los grupos ad hoc deben ser competentes en las cuatro fases. UN وينبغي أن يكون الأعضاء الذين يتم اختيارهم لكل فريق مخصص أكفأ في المراحل الأربع.
    Dividí los pasos en cuatro fases: Open Subtitles الأن, قمت بتفريق الخطوات إلى أربعة مراحل
    Cuando haya pruebas que contradigan el valor declarado, se siguen en relación con ese elemento las cuatro fases antes descritas. UN وفي حال وجود دليل مناقض للقيمة المدعاة، يجهَّز قيمة البند من خلال الخطوات الإجرائية الأربع المشروحة أدناه.
    Los documentos finales podrían prepararse mediante un planteamiento sinérgico en cuatro fases y revestir, por ejemplo, la forma de inventarios de prácticas óptimas, listas de verificaciones, directrices indicativas, conjuntos de criterios/principios, y modelos marco. UN وبالإمكان صياغة النتائج عبر نهج تداؤبي رباعي المراحل كأن يأخذ مثلاً شكل قوائم جرد لأفضل الممارسات، وقوائم مرجعية، ومبادئ توجيهية إرشادية، ومجموعات معايير/مبادئ، وأطر نموذجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more