El presente informe consta de las cuatro partes y los diez apéndices siguientes. | UN | ويتألف هذا التقرير من أربعة أجزاء وعشرة تذييلات هي كما يلي: |
El presente informe consta de las cuatro partes y los 10 apéndices siguientes: | UN | ويتألف هذا التقرير من أربعة أجزاء وعشرة تذييلات هي كما يلي: |
Su delegación lamenta que no haya sido posible preparar un proyecto de decisión sobre el tema, que esperaba que constara de cuatro partes. | UN | وأعرب عن أسف وفده ﻷنه لم يكن ممكنا صياغة مقرر بشأن هذا البند يتكون من أربعة أجزاء كما كان مرتجى. |
cuatro partes han solicitado exenciones para el clordano, el DDT y el mirex. | UN | وطلب أربعة أطراف إعفاءات لمادة الكلوردين، والـ دي دي تي والميريكس. |
En las comunicaciones de cuatro partes no figuraba ninguna información sobre actividades relacionadas con la transferencia de tecnología. | UN | ولم تبلغ أربعة أطراف عن أنشطة تتصل بنقل التكنولوجيا. |
Sólo cuatro partes del anexo II mencionaron proyectos bilaterales específicos destinados a facilitar la adaptación al cambio climático. | UN | وذكرت أربعة أطراف فقط من اﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني مشاريع ثنائية محددة من شأنها تيسير التكيف مع تغير المناخ. |
El informe, de cuatro partes, comienza con una introducción, que recuerda la base legislativa para su presentación: concretamente, el párrafo 3 del Artículo 24 y el párrafo 1 del Artículo 15, de la Carta de las Naciones Unidas. | UN | إن التقرير المكون من أربعة أجزاء يبدأ بمقدمة، تذكﱢر عن حق باﻷساس التشريعي لتقديم التقرير أي الفقرة ٣ من المادة الرابعة والعشرين، والفقرة ١ من المادة الخامسة عشرة من ميثاق اﻷمم المتحدة. |
El documento de sesión Nº 4 de la Conferencia, que contenía las propuestas y sugerencias presentadas en la Reunión Técnica, se dividía en cuatro partes. | UN | وأشار إلى وثيقة غرفة الاجتماع ٤، التي تضمﱠنت اقتراحات ومقترحات مقدمة إلى الاجتماع التقني. وشرح أن الورقة قُسﱢمت إلى أربعة أجزاء. |
26F.3 Las necesidades de la División se presentan en cuatro partes principales, a saber: | UN | ٢٦ واو - ٣ وترد احتياجات الشعبة في أربعة أجزاء رئيسية هي: |
26F.3 Las necesidades de la División se presentan en cuatro partes principales, a saber: | UN | ٢٦ واو - ٣ وترد احتياجات الشعبة في أربعة أجزاء رئيسية هي: |
La labor se dividió en cuatro partes que se asignaron a dos grupos de trabajo en cada tribunal. | UN | وقد جرى تقسيم العمل إلى أربعة أجزاء وجرى توزيعه على فريقين عاملين لكل محكمة. |
Conforme a ello, la presente sección consta de cuatro partes. | UN | وعلى ذلك، يتكون التقرير الحالي من أربعة أجزاء. |
Un documental radiofónico especial de las Naciones Unidas, en cuatro partes, se difundió también en otros idiomas poco antes del período extraordinario de sesiones. | UN | وأثناء فترة التحضير للدورة الاستثنائية، وزع برنامج توثيقي إذاعي خاص للأمم المتحدة في لغات أخرى ويتألف من أربعة أجزاء. |
cuatro partes acusaron recibo de la carta pero no facilitaron información concreta y por lo tanto no quedaron representadas en la base de datos. | UN | وأشعرت أربعة أطراف باستلامها الرسالة ولكنها لم توفر أي معلومات خاصة، لذا لم يتم ادراجها في قاعدة البيانات. |
La vivienda pertenecía a una residente de Battambang que había sido condenada a una pena de prisión de cuatro años al no haber reembolsado deudas contraídas con cuatro partes. | UN | وكان المنزل مملوكاً لشخص من سكان باتمبانغ حكم عليه بالسجن لمدة ٤ سنوات بعد امتناعه عن سداد ديون أبرمها مع أربعة أطراف. |
Asimismo, sólo cuatro partes consignaron aumentos de las emisiones originadas en la agricultura. | UN | كما أن أربعة أطراف فقط أشارت إلى حدوث زيادات في الانبعاثات الناجمة عن الزراعة. |
cuatro partes exigen que las propuestas contengan planes de verificación y/o supervisión. | UN | ويشترط أربعة أطراف أن تتضمن المقترحات خططاً للتثبت و/أو الرصد. |
cuatro partes respondieron a esa petición: dos facilitaron información cuantitativa y las otras dos, cualitativa. | UN | فقد امتثلت أربعة أطراف لهذا الطلب، قدم اثنان منها المعلومات بصورة كمية، بينما قدمها الطرفان الآخران بصورة كيفية. |
Los representantes de cuatro partes hicieron declaraciones sobre el programa provisional. | UN | وأدلى ممثلو أربعة أطراف ببيانات تتعلق بجدول الأعمال المؤقت. |
De las cuatro partes que lo negociaron, únicamente dos lo firmaron al final. | UN | إذ لم يوقع عليه في نهاية المطاف سوى طرفين من الأطراف الأربعة التي تفاوضت بشأن الاتفاق. |
El informe se divide en cuatro partes. La sección I es la introducción, la sección II contiene los antecedentes, la sección III esboza las medidas comunicadas por los Estados Miembros, y la sección IV presenta las conclusiones y recomendaciones. | UN | وينقسم التقرير إلى أربعة فروع: يتضمن الفرع الأول المقدمة؛ ويتناول الفرع الثاني المعلومات الأساسية؛ ويجمل الفرع الثالث التدابير المبلغة من الدول الأعضاء؛ ويتضمن الفرع الرابع الاستنتاجات والتوصيات. |
Formularon declaraciones representantes de cuatro partes, uno de los cuales habló en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros y de algunos Estados adherentes. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أربع أطراف بمن فيهم ممثل تحدث باسم الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها وبعض الدول المنضمة إليها. |
En este documento se exponían cuatro partes del programa que figura en el programa nacional de protección ambiental (PNPA) y el programa de acción nacional (PAN) para luchar contra la desertificación. | UN | وعرضت هذه الوثيقة أربعة مجالات برامج واردة في كل من الخطة الوطنية للعمل البيئي وبرنامج العمل الوطني لمكافحة التصحر. |
El programa consiste en cuatro partes que se centran en la calidad y seguridad del trabajo, servicios eficaces de salud y rehabilitación en el trabajo, diversidad e igualdad en el trabajo, y promoción de la seguridad de ingresos y de la permanencia en el trabajo, respectivamente. | UN | ويتألف البرنامج من أربعة أقسام تركز على التوالي على الجودة والسلامة في العمل، وخدمات الصحة وإعادة التأهيل الفعالة في العمل، وتوخي التنوع والمساواة في العمل، والتشجيع على كفالة الدخل والبقاء في العمل. |
En relación con la presentación de informes sobre las notificación de producción excesiva almacenada o consumo de sustancias que agotan el ozono de conformidad con la decisión XXII/20, se habían notificado cinco casos para 2012 en relación con cuatro partes, a saber, Estados Unidos , Francia, Israel, y la Unión Europea. | UN | 15 - وفيما يتعلق بالمخزونات التي تزيد عن الإنتاج أو الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون وفقاً للمقرر 22/20، أبلغ عن خمس حالات لعام 2012 بالنسبة لأربعة أطراف - الاتحاد الأوروبي وفرنسا وإسرائيل والولايات المتحدة. |
Formularon declaraciones los representantes de cuatro partes, así como un representante del Gobierno anfitrión de la secretaría y la Secretaria Ejecutiva. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو أربعة من الأطراف وممثل عن الحكومة المضيفة للأمانة والأمينة التنفيذية. |
16. Hicieron declaraciones los representantes de cuatro partes, uno de ellos en nombre del Grupo de los 77 y de China, y otro en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. | UN | ٦١- وألقيت بيانات أدلى بها ممثلو أطراف أربعة بمن فيهم متحدث تكلم باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ومتحدث تكلم باسم الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها. ٢- الاستنتاج |
Además de los textos breves publicados en revistas noticiosas y en publicaciones sobre temas de actualidad, el Servicio produjo también 12 programas para revistas y reportajes dedicados exclusivamente a la cuestión de Palestina, entre ellos la serie en cuatro partes en idioma árabe titulada “Asistencia de las Naciones Unidas al pueblo palestino”. | UN | وإلى جانب اللقطات الوجيزة في اﻷخبار ومجلات اﻷحداث الجارية، أنتجت الدائرة أيضا ١٢ مجلة وبرنامج تحقيقات مكرسة بالكامل لقضية فلسطين، من بينها أربع حلقات مسلسلة باللغة العربية بعنوان " المساعدة التي تقدمها اﻷمم المتحدة إلى الشعب الفلسطيني " . |
Repartias el pastel en cuatro partes iguales para pagar homenaje a las familias. | Open Subtitles | انتم اقتسمتم الكعكة الى اربع قطع متساوية لتكريم العائلات |
Armonía a cuatro partes... | Open Subtitles | بالله عليك , مقطوعة من أربع أجزاء ماللذي يعنيه ذلك ؟ |
Un camión pasó por encima de su pierna, la rompió en por lo menos cuatro partes. | Open Subtitles | لقد مرّت شاحنة بشكل مباشر على رجله الكسور على الأقل في أربعة أماكن |
Noruega indicó igualmente que se había firmado un acuerdo de cuatro partes entre Estados ribereños sobre las poblaciones de arenques que desovan en primavera, es decir, Noruega, Federación de Rusia, Islandia y las Islas Faroe, que había entrado en vigor el 6 de mayo de 1996. | UN | كما أوضحت النرويج أن اتفاقا رباعيا بين الدول الساحلية بشأن أرصدة الرنجة النرويجية السارئة في ربيع عام ١٩٩٦، أي بين النرويج والاتحاد الروسي وأيسلندا وجزر فارو، قد تم توقيعه ودخل حيز النفاذ في ٦ أيار/مايو ١٩٩٦. |