Los cuatro primeros módulos centran su atención en los conocimientos técnicos y estará dedicado a todos los diplomáticos. | UN | وسوف تركز النماذج الأربعة الأولى على المعرفة التقنية وسوف تُعد لصالح جميع الدبلوماسيين. |
Los cuatro primeros informes se refieren a las PYMES del nivel 2. | UN | وتتعلق التقارير الأربعة الأولى بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستوى 2. |
También ha aumentado el total de pagos recibidos durante los cuatro primeros meses de 2003. | UN | 18 - وارتفع حجم المبالغ المسددة خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2003. |
Los cuatro primeros métodos mencionados no requieren el consentimiento del esposo; únicamente lo requiere la ligadura de trompas. | UN | ووسائل منع الحمل الأربع الأولى المذكورة أعلاه لا تتطلب موافقة الزوج باستثناء ربط قناتي فالوب. |
El swahili y el inglés deberían enseñarse como materias durante los cuatro primeros años, pero se dispone de pocos libros de texto en swahili. | UN | وينبغي تعليم الكسواحلية والانكليزية كمادتين خلال السنوات الأربع الأولى لكن الكتب المدرسية المتوفرة بالكسواحلية قليلة. |
Los cuatro primeros procesos se habrían abandonado por falta de pruebas. | UN | وتوقفت الملاحقات الأربع الأولى لانعدام الأدلة. |
También aumentó el total de pagos recibidos durante los cuatro primeros meses del año, pasando de 417 millones de dólares en 2002 a 635 millones en 2003. | UN | وازدادت كذلك المدفوعات المقبوضة في الأشهر الأربعة الأولى من السنة من 417 مليون دولار في سنة 2002 إلى 635 مليوناً في سنة 2003. |
Los cuatro primeros componentes de la pensión están fijados, en general, para todos los beneficiarios y tienen carácter permanente. | UN | والعناصر الأربعة الأولى ثابتة، كقاعدة، بالنسبة لجميع المستفيدين ولها طابع دائم. |
Durante los cuatro primeros meses de 2006, las autoridades marroquíes desmantelaron 120 redes de traficantes de seres humanos. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2006، فككت السلطات المغربية 120 شبكة للاتجار بالبشر. |
En los cuatro primeros meses de 2007, 57 Estados, un gobierno local y dos organizaciones privadas han hecho promesas por más de 345 millones, y las contribuciones ya satisfechas ascienden a 267,9 millones de dólares. | UN | وفي الأشهر الأربعة الأولى من عام 2007، أعلنت 57 دولة، وحكومة محلية واحدة، ومنظمتان خاصتان عن تبرعات تزيد على 345 مليون دولار، بلغ ما جرى دفعه منها 267.9 مليون دولار. |
Por ejemplo, el número de casos disciplinarios que se recibieron en la Sede durante los cuatro primeros meses de 2008, muchos de ellos procedentes de misiones de mantenimiento de la paz, fue superior al total de casos recibidos en 2006 y 2007. | UN | فمثلا كان عدد القضايا التأديبية التي وردت إلى المقر في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2008، وكثير منها من بعثات حفظ السلام، أكبر من إجمالي عدد القضايا التي وردت في عامي 2006 و 2007 مجتمعين. |
Estos indicadores muestran que gran parte de los niños cursan los cuatro primeros años. | UN | وهذه المؤشرات تبين أن الأطفال يحظون إلى حد كبير بالتعليم في المستويات الأربعة الأولى. |
El número de ataques complejos con técnicas avanzadas aumentó en los cuatro primeros meses de 2009 en comparación con el mismo período de 2008. | UN | 21 - وزاد عدد الهجمات المركبة والمتطورة في الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 مقارنة بنفس الفترة من عام 2008. |
La cantidad de visitantes que permanecen durante un tiempo ha disminuido en un 8,8% durante los cuatro primeros meses de 2009, en comparación con 2008. | UN | وانخفض عدد الزوار الذين يمكثون بنسبة 8.8 في المائة خلال الأشهر الأربعة الأولى من عام 2009 مقارنة بعام 2008. |
Se estima que el Gobierno ha invertido 500 millones de dólares y que el sector privado, por su parte, ha invertido 1.000 millones de dólares en los cuatro primeros años. | UN | وتقدر الحكومة ما أنفقته في السنوات الأربع الأولى بمبلغ 500 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بينما يقدر ما أنفقه القطاع الخاص بمبلغ بليون دولار أخرى. |
Los cuatro primeros módulos se centran en los conocimientos técnicos y están dedicados a todos los diplomáticos. | UN | وركّزت الوحدات التدريبية الأربع الأولى على المعارف التقنية وكانت مصممة لجميع الدبلوماسيين. |
Resumen de la interacción entre el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial y el Grupo de Trabajo Intergubernamental en sus cuatro primeros períodos de sesiones | UN | موجز بشأن التفاعل بين لجنة القضاء على التمييز العنصري والفريق العامل الحكومي الدولي في دوراته الأربع الأولى |
Para los cuatro primeros años, el Parlamento destinó un crédito de 200 millones de francos. | UN | ومنح البرلمان هذا المشروع ائتمان تشغيل بمبلغ 200 مليون فرنك سويسري للسنوات الأربع الأولى. |
Agrenska ha profundizado su compromiso internacional en los cuatro primeros años desde que fue reconocida como entidad de carácter consultivo especial y desea continuar esta importante misión a fin de lograr sus objetivos. | UN | وقد قامت مؤسسة أغرنسكا بتعميق مشاركتها الدولية خلال السنوات الأربع الأولى كمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري خاص وهي ترغب في مواصلة هذه الرسالة المهمة حتى تفي بأغراضها. |
Todos ellos asistieron a los cuatro primeros períodos de sesiones del Comité. | UN | وقد حضر جميع الأعضاء الدورات الأربع الأولى للجنة. |
Cada país recibiría fondos para la financiación durante los cuatro primeros años solamente. | UN | وسيتم تمويل كل بلد لمدة السنوات اﻷربع اﻷولى فقط. |
3.6 El autor considera que el Estado parte violó su derecho a un juicio con las debidas garantías, dado que no se le informó de las acusaciones que se le imputaban durante los cuatro primeros meses de su reclusión, y no se le asignó un abogado hasta el 17 de febrero de 2000, diez días después de iniciarse el juicio y todo un año después de su detención. | UN | 3-6 ويرى صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقه في الحصول على محاكمة عادلة، حيث إنه لم يُبلَّغ بالتهم الموجهة إليه خلال الأشهر الثلاثة الأولى من احتجازه؛ ولم يعين محام للدفاع عنه حتى 17 شباط/فبراير 2000 - أي بعد مرور 10 أيام على بدء المحاكمة ومرور عام كامل على احتجازه. |
También ha establecido un consorcio del sistema de las Naciones Unidas, el cual, al refundir las suscripciones de todo el sistema a servicios de información electrónica tales como Economist Information Unit, Oxford Analytica, NewsEdge, etc., ahorró aproximadamente 60 millones de dólares en las adquisiciones hechas por las Naciones Unidas en los cuatro primeros meses de 1998. | UN | كما أنها بدأت تنفيذ نظام مجمعة منظومة اﻷمم المتحدة، الذي حقق، من خلال اشتراكات على نطاق المنظومة للحصول على المعلومات اﻹلكترونية من وحدة اﻹكونومست للمعلومات )Economist Information Unit( وأكسفورد أناليتيكا )Oxford Analytica( ونيوزإيدج )NewsEdge(، وغيرها من الخدمات، لﻷمم المتحدة وفورات في تكاليف الشراء تربو على ٦٠ مليونا من دولارات الولايات المتحدة خلال اﻷشهر اﻷربعة اﻷولى وحدها من عام ١٩٩٨. |
Desde nuestra primera reunión, el Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles ha comenzado los cuatro primeros proyectos del Programa. Por orden de iniciación, son los siguientes: | UN | وقد بدأ الفريق العامل المعني بالهواتف النقالة منذ اجتماعنا الأول في تنفيذ أول أربعة مشاريع من البرنامج هي، وفقا لتسلسل البدء في التنفيذ: |