"cuatro programas" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربعة برامج
        
    • البرامج الأربعة
        
    • وأربعة برامج
        
    • أربعة مقاطع
        
    • لأربعة برامج
        
    • بأربعة برامج
        
    • ٤ برامج
        
    • بالبرامج الأربعة
        
    • أربعة من البرامج
        
    cuatro programas adicionales cuya iniciación está prevista en 2002 serán presentados al período de sesiones anual de 2002. UN وهناك أربعة برامج إضافية من المقرر الشروع فيها عام 2002، وستقدم إلىالدورة السنوية لعام 2002.
    cuatro programas adicionales cuya iniciación está prevista en 2002 serán presentados al período de sesiones anual de 2002. UN وهناك أربعة برامج إضافية مقرر البدء فيها عام 2002، وستُقدم إلى الدورة السنوية عام 2002.
    14. La Argentina afirmó que había cuatro programas de protección de testigos de delitos a escala nacional y varios a nivel provincial. UN وذكرت الأرجنتين أنها تنفذ على الصعيد الوطني أربعة برامج لحماية شهود الجرائم، إضافة إلى برامج أخرى على صعيد المقاطعات.
    La Televisión Eslovaca transmite regularmente cuatro programas nacionales básicos, tres de ellos en húngaro. UN ويبث التلفزيون السلوفاكي بانتظام أربعة برامج وطنية أساسية، ثلاثة منها باللغة الهنغارية.
    Los otros cuatro programas superaron los gastos aprobados en menos de 1 millón de dólares. UN أما البرامج الأربعة الأخرى، فلم تتجاوز الإجمالي المعتمد لها إلا بأقل من مليون دولار.
    La educación secundaria superior general en Dinamarca comprende cuatro programas diferentes que preparan a los graduados para la educación superior. UN تتألف المرحلة الثانية من التعليم الثانوي العام في الدانمرك من أربعة برامج مختلفة تؤهل الخريجين للتعليم العالي.
    cuatro programas de esa índole se iniciaron en Burkina Faso, Côte d ' Ivoire, Gambia y Zambia y se recibieron pedidos al respecto del Congo y Mozambique. UN وشرع في أربعة برامج من هذا القبيل في بوركينا فاصو وزامبيا وغامبيا وكوت ديفوار، في حين ورد طلبان من الكونغو وموزامبيق.
    Además, el Consejo aprobó programas mundiales e interregionales, así como cuatro programas regionales. UN وبالاضافة الى ذلك، وافق المجلس على البرامج العالمية واﻷقاليمية وعلى أربعة برامج اقليمية.
    Este Plan se estructura en cuatro programas de medidas: UN وتنقسم خطة الاقتصاد والكفاءة في استخدام الطاقة الى أربعة برامج تدابير:
    Éste comprende cuatro programas especializados que se describen por separado. UN ويشمل ذلك أربعة برامج محددة سيوصف كل برنامج منها على حدة.
    Algunos elementos del plan se están llevando ya a la práctica mediante cuatro programas financiados por donantes y coordinados por el Centro. UN ويجري بالفعل تنفيذ بعض عناصر الخطة عن طريق أربعة برامج يمولها المانحون وينسقها المركز.
    Por más que ello no implique la armonización de los programas, se esperaba que la sincronización de los ciclos iba a acabar facilitando la armonización de los programas, puesto que los gobiernos tendrían una visión general de, cuatro programas a la vez como mínimo. UN ولئن كان ذلك لا يعني مواءمة البرامج، فلقد كان من المتوقع أن يؤدي تزامن الدورات إلى تيسير مواءمة البرمجة في نهاية المطاف، بالنظر إلى أنه ستتاح للحكومات نظرة عامة على أربعة برامج على اﻷقل في آن واحد.
    Éste comprende cuatro programas especializados que se describen por separado. UN ويشمل ذلك أربعة برامج محددة سيوصف كل برنامج منها على حدة.
    36. En el bienio anterior, el programa ciencia y tecnología constaba de cuatro programas. UN 36- وفي فترة السنتين السابقة، تألف برنامج العلم والتكنولوجيا من أربعة برامج.
    En 1996 se había transformado en una verdadera organización no gubernamental que ofrecía cuatro programas complementarios. UN وبحلول عام 1996، تطورت إلى منظمة غير حكومية كاملة تقدم أربعة برامج متميزة وتكميلية.
    Los preparativos de otros cuatro programas de acción subregionales se encuentran muy adelantados. UN وتجري الأعمال التحضيرية حثيثة فيما يخص أربعة برامج عمل دون إقليمية أخرى.
    La estructura del programa, que abarca cuatro programas ordinarios y un programa nuevo y recoge las observaciones y sugerencias hechas por las Partes, es la siguiente: UN أما هيكل البرنامج، الذي يضم أربعة برامج عادية وبرنامج جديد كما يتضمن التعقيبات والاقتراحات التي أدلت بها الأطراف، فهو على النحو التالي:
    En el plano subregional se están ejecutando cuatro programas de acción subregionales de lucha contra la desertificación (PASR) y uno está en proceso de elaboración. UN هناك أربعة برامج عمل دون إقليمية لمكافحة التصحر على الصعيد دون الإقليمي في مرحلة التنفيذ وبرنامج واحد في طور الإعداد.
    Dijo que los cuatro programas se habían preparado en un proceso participativo establecido por los respectivos gobiernos, en el que se había incluido a la sociedad civil y a los niños. UN وقالت المديرة إن البرامج الأربعة قد أُعدت من خلال عمليات تشاركية أرستها حكومة كل من هذه البلدان، وضمت المجتمع المدني والأطفال.
    El Programa de Cooperación del UNICEF consta de dos programas de apoyo y cuatro programas sectoriales. UN ويضم برنامج اليونيسيف للتعاون برنامجين للدعم وأربعة برامج قطاعية.
    El Servicio de Vídeo del Departamento produjo cuatro programas de la serie Las Naciones Unidas en Acción y el informe mundial de la CNN, sobre los siguientes temas: la Emisora Palestina en Jericó; capacitación del Cuerpo de Policía Palestina; mujeres palestinas que inician empresas en la Ribera Occidental; y agricultura en Jericó: una plantación bananera con asistencia del PNUD. UN ١١٠ - وأنتج قسم الفيديو باﻹدارة أربعة مقاطع في برنامج " اﻷمم المتحدة تعمل " /التقرير العالمي لمحطة CNN عن المواضيع التالية: هيئة الاذاعة الفلسطينية في أريحا؛ وتدريب قوة الشرطة الفلسطينية؛ والمرأة الفلسطينية تنشئ اﻷعمال التجارية في الضفة الغربية؛ والزراعة في أريحا: زراعة الموز بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Para el final del período del que se informa se habían expedido 58.401 RCE a cuatro programas de actividades, por un total de 61 actividades de proyectos. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان قد صدر 401 58 وحدة خفض معتمد لأربعة برامج أنشطة تشمل 61 نشاطاً من أنشطة المشاريع المكونة لبرامج الأنشطة.
    Lista de los cuatro programas representativos evaluados UN قائمة بأربعة برامج تمثيلية خضعت للتقييم
    cuatro programas sobre el desarme, producido y distribuido en inglés UN ٤ برامج اذاعية عن نزع السلاح انتجت ووزعت بالانكليزية
    En los siguientes párrafos se proporcionan detalles sobre las actividades que no están comprendidas en los cuatro programas reorganizados actuales de la Escuela Superior. UN وتقدم الفقرات التالية معلومات تفصيلية بشأن تلك الأنشطة غير المشمولة بالبرامج الأربعة الحالية للكلية التي أعيد تنظيمها.
    64. Se prepararon cuatro programas de televisión de la serie " Las Naciones Unidas en acción " sobre cuestiones de derechos humanos para utilizarlos en el programa semanal CNN " World Report " , transmitido en 90 países. UN ٦٤ - وأنتجت أربعة من البرامج التلفزيونية " اﻷمم المتحدة وهي تعمل " عن مسائل حقوق الانسان للاستعانة بها في البرنامج اﻷسبوعي " التقرير العالمي " لشبكة اﻷنباء الكبلية )CNN( الذي يشاهد في ٩٠ بلدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more