"cuatro semanas antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • قبل أربعة أسابيع
        
    • أربعة أسابيع قبل
        
    Esta era la primera vez que las FDI permitían la entrada de estudiantes al recinto desde los enfrentamientos que se habían producido en el lugar cuatro semanas antes. UN وكانت هذه أول مرة يسمح فيها جيش الدفاع اﻹسرائيلي للتلاميذ بدخول المكان منذ نشوب المعركة هناك قبل أربعة أسابيع.
    Por último, la Comisión pidió que los documentos se distribuyeran a los miembros de la Junta al menos cuatro semanas antes de la reunión correspondiente de ésta. UN وطلبت اللجنة في النهاية توفير الوثائق ﻷعضاء المجلس قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من موعد اجتماع المجلس.
    La madre tiene también derecho a disfrutar de licencia y a recibir prestaciones (iguales a las prestaciones por enfermedad) cuatro semanas antes de la fecha prevista del nacimiento de su hijo cuando: UN كما أن لها أن تحصل على إجازة وعلى استحقاقات تعادل استحقاقات المرض قبل أربعة أسابيع من الموعد المتوقع للوضع إذا:
    cuatro semanas antes que venga el sindicato a golpearte la puerta. Open Subtitles أربعة أسابيع قبل أن يأتي الإتحاد ليدق بابك.
    Hace cuatro semanas, antes de que los visitantes me inculparan por primera vez, alguien intentó matarlo. Open Subtitles منذ أربعة أسابيع قبل أن يوقع بى الزائرون لأول مرة شخص ما أستأجرنى لأقتله
    El análisis preliminar y las observaciones de la Parte se hacen llegar a los equipos de expertos para que los examinen durante cuatro semanas antes del examen individual. UN ويحال التحليل الأولي وتعليقات الطرف إلى فريق خبراء الاستعراض للنظر فيها قبل أربعة أسابيع من موعد الاستعراض الفردي.
    2. La Secretaría distribuirá a los miembros de la Subcomisión, por lo menos cuatro semanas antes de la apertura del período de sesiones, los documentos siguientes: UN ٢- ترسل اﻷمانة العامة إلى أعضاء اللجنة الفرعية الوثائق التالية قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من بدء الدورة:
    Además, haría falta un total de 14 observadores electorales de mediano plazo, que se desplegarían cuatro semanas antes de la fecha de la primera ronda electoral, durante un período de dos meses. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستكون هناك حاجة لنشر ١٤ مراقبا من مراقبي الانتخابات لﻷجل المتوسط قبل أربعة أسابيع من موعد الجولة اﻷولى للاقتراع ولفترة مدتها اﻹجمالية شهران.
    De ordinario, las respuestas de los Estados partes deberían hacerse traducir, a fin de que estuvieran a disposición de los miembros del Comité por lo menos cuatro semanas antes del período de sesiones en que hubieran de examinarse los informes pertinentes. UN وينبغي في اﻷحوال العادية إحالة ردود الدول اﻷطراف إلى الترجمة من أجل إتاحتها ﻷعضاء اللجنة قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من انعقاد الدورة التي سيتم خلالها النظر في تقارير الدول اﻷعضاء.
    De ordinario, las respuestas de los Estados partes deberían hacerse traducir, a fin de que estuvieran a disposición de los miembros del Comité por lo menos cuatro semanas antes del período de sesiones en que hubieran de examinarse los informes pertinentes. UN وينبغي في اﻷحوال العادية إحالة ردود الدول اﻷطراف إلى الترجمة من أجل إتاحتها ﻷعضاء اللجنة قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من انعقاد الدورة التي سيتم النظر خلالها في التقارير ذات الصلة.
    De ordinario, las respuestas de los Estados partes deberían hacerse traducir, a fin de que estuvieran a disposición de los miembros del Comité por lo menos cuatro semanas antes del período de sesiones en que hubieran de examinarse los informes pertinentes. UN وينبغي في اﻷحوال العادية إحالة ردود الدول اﻷطراف إلى الترجمة من أجل إتاحتها ﻷعضاء اللجنة قبل أربعة أسابيع على اﻷقل من انعقاد الدورة التي سيتم النظر خلالها في التقارير ذات الصلة.
    Se ganaría mucho si la gran mayoría de los informes pudieran publicarse cuatro semanas antes de la fecha en que el órgano tiene que examinarlos. UN وإذا ما أمكن إصدار الغالبية العظمى من التقارير قبل أربعة أسابيع من الموعد المقرر لنظر الهيئة فيها، فإن ذلك سيكون إنجازا كبيرا.
    Si los documentos se remiten dentro del plazo previsto y sin exceder el límite de páginas establecido, el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias los publica en los diferentes idiomas cuatro semanas antes del comienzo del período de sesiones; UN وإذا ما قدّمت الوثائق في الموعد المحدد مستوفية العدد الأقصى من الصفحات، فإن إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات تصدرها في جميع اللغات قبل أربعة أسابيع من بدء الدورة؛
    Como parte de sus preparativos para ello, el Departamento ha centrado actualmente su atención en el objetivo intermedio, pero más práctico, de publicar los documentos por lo menos cuatro semanas antes del plazo fijado para su examen por los órganos intergubernamentales. UN وتحضيرا لذلك، جعلت الإدارة تركز في هذه المرحلة على هدف وسيط وأكثر اتساما بالطابع العملي هو إصدار الوثائق قبل أربعة أسابيع على الأقل من حلول موعد النظر فيها من جانب الهيئات الحكومية الدولية.
    A fin de observar el progreso durante dicho período, el Departamento tiene el objetivo provisional de publicar los documentos por lo menos cuatro semanas antes de la fecha fijada para su examen en los órganos intergubernamentales. UN وقد وضعت الإدارة، بغية تتبع التقدم المحرز خلال تلك الفترة، هدفا وسيطا لإصدار الوثائق قبل أربعة أسابيع على الأقل من حلول موعد النظر فيها من جانب الهيئات الحكومية الدولية.
    No obstante, el Departamento ha centrado actualmente su atención en el objetivo intermedio, pero más práctico, de publicar los documentos por lo menos cuatro semanas antes del plazo fijado para su examen por los órganos intergubernamentales. UN بيد أن الإدارة تركز في هذه المرحلة على هدف مؤقت لكنه عملي بدرجة أكبر وهو إصدار الوثائق قبل أربعة أسابيع على الأقل من الموعد المقرر للنظر فيها من جانب الهيئات الحكومية الدولية.
    Todo empleado que desee recurrir al sistema deberá notificarlo a su empleador, por lo menos, cuatro semanas antes de que comience el permiso de trabajo a pleno tiempo. UN وعلى العامل الراغب في استخدام هذا النظام، أن يبلغ رب العمل بذلك في موعد لا يقل عن أربعة أسابيع قبل بدء فترة التغيب لكامل الوقت.
    En la misma decisión, la Comisión constituida en comité preparatorio pidió a las organizaciones no gubernamentales y otros grupos principales que enviaran sus solicitudes, junto con los materiales complementarios requeridos, a más tardar cuatro semanas antes del comienzo de cada reunión del comité preparatorio. UN وفي المقرر ذاتــه طلبت اللجنة التحضيرية، وهي تعمل بالصفة نفسها، إلى المنظمات غير الحكومية والفئات الرئيسية الأخرى إرسال طلباتها مشفوعة بالمواد التكميلية اللازمة في موعد لا يتجاوز أربعة أسابيع قبل بـدء اجتماعات كل دورة من الدورات التحضيرية.
    Por lo tanto, en ausencia de prueba en contrario y a la luz de las circunstancias ya examinadas, es razonable esperar que los bienes no perecederos que llegaran a Kuwait de dos a cuatro semanas antes de la invasión no hayan sido aún recogidos por el comprador. UN ومن ثم، وفي غياب أدلة مغايرة لذلك وفي ضوء الظروف الواردة أعلاه، من المعقول توقع ألا يكون المشتري قد تسلم بعض السلع غير القابلة للتلف، والتي وصلت إلى الكويت في غضون أسبوعين إلى أربعة أسابيع قبل الغزو.
    Por lo tanto, en ausencia de prueba en contrario y a la luz de las circunstancias ya examinadas, es razonable esperar que los bienes no perecederos que llegaran a Kuwait de dos a cuatro semanas antes de la invasión no hayan sido aún recogidos por el comprador. UN ومن ثم، وفي غياب أدلة مغايرة لذلك وفي ضوء الظروف الواردة أعلاه، من المعقول توقع ألا يكون المشتري قد تسلم بعد السلع غير القابلة للتلف، والتي وصلت إلى الكويت في غضون أسبوعين إلى أربعة أسابيع قبل الغزو.
    Por lo tanto, en ausencia de prueba en contrario y a la luz de las circunstancias ya examinadas, es razonable esperar que los bienes no perecederos que llegaran a Kuwait de dos a cuatro semanas antes de la invasión no hayan sido aún recogidos por el comprador. UN ومن ثم، وفي غياب أدلة مغايرة لذلك وفي ضوء الظروف الواردة أعلاه، من المعقول توقع ألا يكون المشتري قد تسلم بعض السلع غير القابلة للتلف، والتي وصلت إلى الكويت في غضون أسبوعين إلى أربعة أسابيع قبل الغزو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more