"cuatro talleres regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربع حلقات عمل إقليمية
        
    • حلقات العمل الإقليمية الأربع
        
    • وأربع حلقات عمل
        
    • وحلقات العمل الإقليمية الأربع
        
    Dicho plan contemplaba la organización de cuatro talleres regionales sobre derechos humanos y derecho internacional humanitario. UN وتنص الخطة على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Además, de conformidad con la decisión 8/CP.8, el Grupo de Expertos organizó cuatro talleres regionales durante el 2003. UN وبالإضافة إلى ذلك، نظم الفريق، عملاً بالمقرر 8/م أ-8، أربع حلقات عمل إقليمية خلال عام 2003.
    Asimismo, contribuyó a organizar reuniones en cuatro talleres regionales organizados por el GNUD a fin de iniciar el proceso para todos los demás equipos en los países. UN كما يسرت عقد جلساتٍ في أربع حلقات عمل إقليمية نظمتها مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية بغية الشروع في هذه العملية بالنسبة لجميع الأفرقة القطرية المدرجة على القائمة.
    28. En 2010, la Oficina empezó a trabajar en la organización de cuatro talleres regionales sobre la prohibición de la incitación al odio. UN 28- وباشرت المفوضية في عام 2010 العمل على عقد أربع حلقات عمل إقليمية بشأن حظر التحريض على الكراهية.
    En el documento también se informa sobre los cuatro talleres regionales celebrados en 2003 solicitados en la decisión 8/CP.8 y se presenta una visión general de la forma en que el Grupo de Expertos ha aplicado su programa de trabajo con arreglo a lo dispuesto en la decisión 29/CP.7. UN كما تتضمن تقريراً عن حلقات العمل الإقليمية الأربع المعقودة في عام 2003 بموجب المقرر 8/م أ-8، وتقدم استعراضاً لكيفية تنفيذ فريق الخبراء لبرنامج عمله وفقاً للولاية المحددة لـه بموجب المقرر 29/م أ-7.
    Se prestó asistencia al Grupo Consultivo de Expertos sobre comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención, inclusive mediante la coordinación y organización de tres reuniones y cuatro talleres regionales. UN وقدمت المساعدة إلى فريق الخبراء الاستشاري بشأن البلاغات الوطنية الواردة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية، بما في ذلك تنسيق وتنظيم ثلاثة اجتماعات وأربع حلقات عمل إقليمية.
    28. El Grupo de Expertos, en su taller de ámbito mundial celebrado en Bangladesh y en los cuatro talleres regionales que se celebraron posteriormente, procuró aumentar la capacidad de diversos interesados de los equipos nacionales de PNA, como los pertenecientes a los ministerios de medio ambiente, finanzas y desarrollo y los representantes de las comunidades locales. UN 28- وسعى فريق الخبراء نفسه، عن طريق حلقة العمل العالمية التي عقدها في بنغلاديش وحلقات العمل الإقليمية الأربع التالية، إلى القيام بدور نشط في بناء قدرات مجموعة متنوعة من أصحاب المصلحة في الأفرقة الوطنية المعنية ببرامج العمل الوطنية للتكيف، بمن فيهم العاملون في وزارات البيئة والمالية والتنمية وممثلو المجتمعات المحلية.
    En 2008, la División organizó cuatro talleres regionales sobre procesamiento de datos censales, que se centraron en las tecnologías actuales de captura de datos y la metodología y la práctica de edición de datos. UN وفي عام 2008، نظمت الشعبة أربع حلقات عمل إقليمية عن تجهيز بيانات التعداد، ركزت على التقنيات المعاصرة لالتقاط البيانات ومنهجية وممارسة تحرير البيانات.
    Durante el período de que se informa, el OIEA celebró cuatro talleres regionales para facilitar el cumplimiento y la aplicación de la Enmienda a la Convención sobre la Protección Física de los Materiales Nucleares de 2005. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت الوكالة الدولية للطاقة الذرية أربع حلقات عمل إقليمية من أجل تيسير التقيد بتعديل عام 2005 على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية وتنفيذه.
    La célula facilitó las operaciones al coordinar todos los viajes y las actividades del Enviado Especial y el personal de su Oficina en la República Democrática del Congo y en la región, incluida la organización de cuatro talleres regionales de la sociedad civil. UN وقد يسّرت الخلية عمليات تتعلق بتنسيق جميع أسفار وأنشطة المبعوث الخاص وموظفي مكتبه، سواء في جمهورية الكونغو الديمقراطية أو في المنطقة، بما في ذلك تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية للمجتمع المدني.
    Organismo Internacional de Energía (OIE) Iniciativa sobre Tecnología del Clima (ITC) Organización y celebración de cuatro talleres regionales para apoyar el programa de trabajo del GETT a fin de fomentar la capacidad de los países en desarrollo para la transferencia de tecnología, en particular actividades relacionadas con métodos de evaluación tecnológica, acceso y uso de TT:CLEAR. UN تنظيم وعقد أربع حلقات عمل إقليمية لدعم برنامج عمل فريق الخبراء المعني بنقل التكنولوجيا بغية بناء قدرات البلدان النامية على نقل التكنولوجيا، لا سيما في ما يتعلق بالأنشطة المتصلة بأساليب تقييم التكنولوجيا وباستخدام مركز تبادل المعلومات عن نقل التكنولوجيا والوصول إليه.
    Los productos de la primera fase, centrados principalmente en medidas destinadas a acelerar la aplicación del plan de acción a corto plazo e identificar las disparidades en materia de desarrollo de la infraestructura, se debatieron en cuatro talleres regionales celebrados durante la primera mitad de 2007. UN وقد نوقشت نواتج المرحلة الأولى، التي تركز أساسا على تدابير التعجيل بتنفيذ خطة العمل القصيرة الأجل وتحديد الثغرات المتعلقة بتطوير الهياكل الأساسية، في أربع حلقات عمل إقليمية عُقدت في النصف الأول من عام 2007.
    A principios de 2010 se celebrarán, si se dispone de los fondos necesarios para ello, otros cuatro talleres regionales para PMA africanos francófonos, PMA de habla portuguesa y PMA de Asia y el Pacífico. UN :: من المقرر تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية أخرى في مطلع عام 2010، رهناً بتوافر التمويل، لأقل البلدان نمواً الناطقة بالفرنسية في أفريقيا، ولأقل البلدان نمواً الناطقة بالبرتغالية، ولأقل البلدان نمواً في كل من آسيا والمحيط الهادئ
    El Fondo organizó cuatro talleres regionales de desarrollo de competencias en tres idiomas, en los que participaron un total de 43 organizaciones. UN وعقد الصندوق أربع حلقات عمل إقليمية لبناء المهارات بثلاث لغات، استفاد منها ما مجموعه 43 منظمة().
    Otra iniciativa de la FAO directamente vinculada con la aplicación de las normas por el Estado del pabellón es una serie de cuatro talleres regionales sobre sistemas de seguimiento de buques realizados, respectivamente, en el Océano Índico sudoccidental, Centroamérica, el Caribe y el Asia sudoriental. UN 38 - واضطلعت الفاو بمبادرة أخرى ترتبط ارتباطا مباشرا بالتنفيذ من قبل دولة العلم، وتكمن هذه المبادرة في مجموعة من أربع حلقات عمل إقليمية نظمت بشأن نظم رصد السفن. وتناولت على التوالي جنوب غرب المحيط الهندي وأمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وجنوب شرق آسيا.
    En respuesta a las solicitudes recibidas, la Subdivisión organizó dos talleres regionales sobre la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad y prestó asistencia a los Estados Miembros para la celebración de cuatro talleres regionales. UN 188 - نظم الفرع، بناء على طلبات تلقاها، حلقتي عمل إقليميتين بشأن بناء القدرات خصصتا لموضوع تنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004)، وساعد الدول الأعضاء في تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية().
    Desde la aprobación del programa quinquenal de trabajo de Nueva Delhi para la aplicación del artículo 6 de la Convención (decisión 11/CP.8), se han organizado cuatro talleres regionales para intercambiar experiencias y seguir desarrollando y realizando actividades de educación y divulgación sobre el cambio climático. UN منذ اعتماد برنامج عمل نيودلهي للسنوات الخمس بشأن المادة 6 من الاتفاقية (المقرر 11/م أ-8)، عُقدت أربع حلقات عمل إقليمية لتبادل الخبرات ومواصلة تطوير وتنفيذ أنشطة التعليم والتوعية العامة بشأن تغير المناخ.
    cuatro talleres regionales para candidatas a cargos de elección popular, coordinados por INMUJERES, el Instituto Nacional Demócrata y las IMEF de Michoacán, Tabasco, Tlaxcala y Nuevo León (2009). UN أربع حلقات عمل إقليمية للمرشحات للوظائف التي تشغل بالانتخاب، نسقها المعهد الوطني للمرأة، والمعهد الوطني الديمقراطي، والهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية في ميتشواكان وتابسكو وتلاكسكالا ونويفو ليون (2009).
    En colaboración con el Banco Mundial, el PNUD prestó apoyo al servicio de asistencia del Comité de Asistencia para el Desarrollo de la OCDE en relación con las encuestas de 2006 y 2008 sobre el seguimiento de la aplicación de la Declaración de París y organizó cuatro talleres regionales a comienzos de 2008 para fortalecer la capacidad de respuesta de los coordinadores nacionales a las encuestas mediante datos más sólidos. UN وبمشاركة البنك الدولي، قدم البرنامج الإنمائي الدعم إلى مكتب المساعدة التابع للجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أجل إجراء استبيانين في عامي 2006 و 2008 عن " رصد إعلان باريس " ، ونظم أربع حلقات عمل إقليمية في أوائل عام 2008 بغية تعزيز قدرات المنسقين الوطنيين على الرد على الاستبيانات عن طريق تقديم بيانات أكثر دقة.
    57. El OSE invitó al FMAM, en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del Fondo PMA, a que, con la orientación del GEPMA y si las fuentes bilaterales no proporcionaban financiación voluntaria suficiente, respaldara la organización de cuatro talleres regionales en 2010, con el fin de proporcionar capacitación y apoyo técnico a los PMA para impulsar el proceso de aplicación de los PNA. UN 57- ودعت الهيئة الفرعية للتنفيذ مرفق البيئة العالمية بصفته الكيان المنوط به تشغيل صندوق أقل البلدان نمواً، وفي حالة عدم توافر تبرعات كافية من مصادر ثنائية، إلى أن يدعم تنظيم أربع حلقات عمل إقليمية في عام 2010 بتوجيه من فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً، بغية توفير التدريب والدعم التقني لأقل البلدان نمواً للنهوض بعملية تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more