"cuatro temas principales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربعة مواضيع رئيسية
        
    • أربعة موضوعات رئيسية
        
    • أربعة عناوين رئيسية
        
    • أربعة محاور رئيسية
        
    • أربع مسائل رئيسية
        
    • البنود الأربعة الرئيسية
        
    Tal vez sea útil estructurar el debate en torno a cuatro temas principales: UN وقد يكون من المفيد تنظيم المناقشة حول أربعة مواضيع رئيسية هي:
    Presentó cuatro temas principales para el seminario e instó a los participantes a aprovechar la oportunidad para compartir sus experiencias con la reunión. UN وعرض أربعة مواضيع رئيسية ستتناولها حلقة العمل، وحث المشتركين على اغتنام الفرصة لتقاسم تجاربهم وخبراتهم في الاجتماع.
    Sesiones temáticas: después, la Conferencia Internacional de Doha para la Familia dividió su labor en sesiones sobre cuatro temas principales: UN الجلسات المواضيعية: بعدئذ، انقسم مؤتمر الدوحة الدولي للأسرة إلى عدة جلسات لمعالجة أربعة مواضيع رئيسية وذلك كما يلي:
    Los debates en el grupo de contacto sobre los procesos térmicos de la industria metalúrgica giraron en torno a cuatro temas principales, a saber, producción artesanal, niveles de rendimiento alcanzables, labor en el período entre reuniones y necesidad de información adicional. UN 28 - دارت المناقشات في فريق الاتصال المعني بالعمليات الحرارية في الصناعات المعدنية حول أربعة موضوعات رئيسية: الإنتاج الحرفي، ومستويات الأداء القابلة للتحقيق، والعمل فيما بين الدورات والحاجة إلى مزيد من المعلومات.
    Las recomendaciones se presentan en torno a cuatro temas principales: UN وقُدمت التوصيات تحت أربعة عناوين رئيسية:
    La Conferencia se centró en cuatro temas principales: UN وركز المؤتمر على أربعة مواضيع رئيسية هي:
    Habida cuenta de las consecuencias de la nueva tecnología y su vinculación con las políticas del desarrollo económico y social y el progreso en materia de la agrimensura, la cartografía y el levantamiento de mapas, la Conferencia se refirió a cuatro temas principales: UN ونظرا الى تأثير التكنولوجيا الجديدة وصلتها بالسياسة العامة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتقدم في ميادين المسح ورسم الخرائط وإعداد الرسوم البيانية، فقد قام المؤتمر بمعالجة أربعة مواضيع رئيسية:
    Los debates se centraron en torno a cuatro temas principales: las mujeres y la economía, las mujeres y la salud, las mujeres y la educación, y los derechos humanos y la ley. UN وقد طرحت أربعة مواضيع رئيسية من أجل تركيز المناقشات وهي: المرأة والاقتصاد والمرأة والصحة والمرأة والتعليم وحقوق الإنسان والقانون.
    Como ya escuchamos, hubo cuatro preguntas clave -- cuatro temas principales -- que debían debatirse en la mesa redonda. UN وكما استمعنا فعلا، كانت هناك أربع مسائل رئيسية - أربعة مواضيع رئيسية - استهدفت المائدة المستديرة مناقشتها.
    Los participantes examinaron cuestiones relacionadas con la consideración de la captura y el almacenamiento de CO2 como actividades de proyectos del MDL centrándose en cuatro temas principales: el ámbito de los proyectos, las fugas, la permanencia y otras cuestiones. UN وناقش المشاركون قضايا متعلقة باعتبار احتجاز وتخزين ثاني أكسيد الكربون من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في إطار أربعة مواضيع رئيسية وهي: حدود المشروع، والتسرب، والدوام ومسائل أخرى.
    22. Los participantes en el seminario abordaron cuatro temas principales. UN 22- وتناول المشاركون في حلقة العمل أربعة مواضيع رئيسية.
    En el presente documento se tratan cuatro temas principales: UN تتناول هذه الوثيقة أربعة مواضيع رئيسية:
    El programa del curso práctico abarcó cuatro temas principales: los problemas conceptuales de la pobreza en la vejez; la mujer como grupo vulnerable, y el proceso conocido como feminización de la pobreza; cuestiones concretas relacionadas con la pobreza entre otros grupos vulnerables; las personas discapacitadas y las personas que viven solas; y las formas de crear un entorno propicio para mejorar el bienestar de las personas de edad. UN وغطى برنامج الحلقة أربعة مواضيع رئيسية هي: القضايا المفاهيمية المتعلقة بالفقر في مرحلة الشيخوخة؛ المرأة بوصفها إحدى الفئات المهددة والعملية المعروفة باسم تأنيث الفقر؛ والقضايا المحددة المتعلقة بالفقر لدى الفئات اﻷخرى المهددة؛ والمعوقون واﻷشخاص الوحيدون؛ وسبل تهيئة بيئة تمكينية لتحسين أحوال المسنين.
    Sus deliberaciones se centraron en cuatro temas principales: pasar revista a las actividades del año; analizar y aprobar el plan estratégico para la Universidad para el período 1999 - 2002, y aprobar el programa y el presupuesto para el bienio 2000 - 2001. UN وتركزت مداولات المجلس على أربعة مواضيع رئيسية هي: استعراض أنشطة السنة؛ ومناقشة واعتماد الخطة الاستراتيجية للجامعة للفترة 1999-2002؛ والموافقة على برنامج وميزانية فترة السنتين 2000-2001.
    Las deliberaciones giraron en torno a cuatro temas principales: la situación de la economía mundial, la mundialización y el comercio internacional; el fortalecimiento del sistema financiero mundial; el desarrollo y la reducción de la pobreza; y los requisitos internacionales para acelerar el crecimiento económico e intensificar la cooperación internacional para el desarrollo. UN وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية.
    Las deliberaciones giraron en torno a cuatro temas principales: la situación de la economía mundial, la mundialización y el comercio internacional; el fortalecimiento del sistema financiero mundial; el desarrollo y la reducción de la pobreza; y los requisitos internacionales para acelerar el crecimiento económico e intensificar la cooperación internacional para el desarrollo. UN وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية.
    Las deliberaciones giraron en torno a cuatro temas principales: la situación de la economía mundial, la mundialización y el comercio internacional; el fortalecimiento del sistema financiero mundial; el desarrollo y la reducción de la pobreza; y los requisitos internacionales para acelerar el crecimiento económico e intensificar la cooperación internacional para el desarrollo. UN وبرزت أربعة مواضيع رئيسية من المداولات: حالة الاقتصاد العالمي، العولمة والتجارة الدولية، تعزيز النظام المالي العالمي، التنمية والحد من الفقر، والأبعاد المؤسسية لتشجيع نمو اقتصادي أسرع وتعزيز التعاون الدولي للتنمية.
    4. Con arreglo a las recomendaciones mencionadas, y teniendo en cuenta otros aspectos de las obligaciones establecidas en el Protocolo V en relación con la limpieza de REG, la Coordinadora sobre la limpieza, remoción o destrucción de los REG invitó a todos los expertos a que prosiguieran los debates sobre cuatro temas principales, a saber: UN 4- وفقاً لهذه التوصيات، ومع مراعاة الجوانب الأخرى للالتزامات الناشئة عن البروتوكول الخامس فيما يتعلق بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب، دعت المنسقة المعنية بإزالة المتفجرات من مخلفات الحرب أو التخلص منها أو تدميرها جميع الخبراء إلى مواصلة المناقشات التي تركز على أربعة موضوعات رئيسية هي:
    Hoy, con objeto de sentar las bases a tal fin, quisiera presentar un panorama general y una evaluación de la labor de este año sobre los cuatro temas principales de la agenda: el desarme nuclear, las garantías negativas de seguridad, un tratado de cesación de la producción de material fisible y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN واليوم، لكي أقدم أساساً لهذه الغاية، أود أن أقدم عرضاً عاماً وتقييماً للعمل الذي جرى في هذا العام بشأن البنود الأربعة الرئيسية في جدول الأعمال - نزع السلاح النووي، والضمانات الأمنية السلبية، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، ومنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more