"cuba al" - Translation from Spanish to Arabic

    • كوبا إلى
        
    • كوبا في
        
    • كوبا على
        
    • كوبا الى
        
    En este sentido, quisiéramos celebrar la adhesión de Cuba al TNP. UN ونرحب هنا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Mi país también recibió con agrado la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). Este es otro avance. UN كما رحبت بلادي بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، معتبرة ذلك خطوة جديدة إلى الأمام.
    También celebraron la adhesión de Cuba al TNP. UN كما رحّبوا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار.
    El documento de propuestas presentado por Cuba al principio de este proceso conserva vigencia y está sobre la mesa. UN إن الوثيقة المتضمنة للمقترحات التي قدمتها كوبا في بداية هذه العملية لا تزال صالحة ومعروضة للمناقشة.
    Cuba, al no poder comprarlo en los Estados Unidos, tiene que importarlo del Canadá, lo que hace que el precio de 110 dólares por unidad se incremente a 185 dólares, sin contar el costo de transporte. UN ونظرا لعدم مقدرة كوبا على شراء هذه الأجهزة في الولايات المتحدة، قامت باستيرادها من كندا بسعر أعلى مقداره 185 دولارا بدلا من 110 دولارات للجهاز، بالإضافة إلى تكاليف النقل.
    A este respecto, acogemos complacidos la adhesión de Cuba al Tratado y expresamos la esperanza de que esto anime a otros Estados a adherirse al Tratado. UN وترحب في هذا الصدد بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم الانتشار ونأمل أن يشجع ذلك الدول الأخرى على الانضمام إلى المعاهدة.
    Con la adhesión de Cuba al Tratado de Tlatelolco, América Latina y el Caribe están ya completamente desnuclearizados. UN ومع انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، باتت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خالية تماماً من الأسلحة النووية.
    Ha sido amplia y detallada la información brindada por Cuba al Consejo de Seguridad sobre el connotado terrorista internacional Luís Posada Carriles. UN وقدمت كوبا إلى مجلس الأمن معلومات مستفيضة ومفصلة عن الإرهابي الدولي المعروف لويس بوسادا كاريليس.
    Miembro de la delegación de Cuba al cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Nueva York UN 1993: عضو وفد كوبا إلى الدورة الثامنة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك
    Miembro de la delegación de Cuba al cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas, Nueva York UN 1993: عضو وفد كوبا إلى الدورة الثامنة والأربعين للجمعية العامة للأمم المتحدة، نيويورك
    Presentó el informe de Cuba al Comité contra la Tortura. UN وعرض الاتحاد تقرير كوبا إلى لجنة مناهضة التعذيب.
    La adhesión de Cuba al Tratado, anunciada en una carta del Presidente Fidel Castro al Presidente Itamar Franco como respuesta a una iniciativa del Brasil, ha concluido este proceso. UN وقد أنهيت هذه العملية بانضمام كوبا إلى المعاهدة الذي أعلنته في خطاب موجه من الرئيس فيدل كاسترو إلى الرئيس ايتامار فرانكو استجابة لمبادرة برازيلية.
    Esperamos la entrada en vigor del tratado de desnuclearización de Africa, y en mi región, la incorporación de Cuba al Tratado de Tlatelolco abre una nueva y positiva etapa para el Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en América Latina y el Caribe (OPANAL). UN ونحن نتطلع إلى بدء سريان معاهدة نزع السلاح النووي في أفريقيا، وفي منطقتنا فإن انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو يفتتح مرحلة جديدة وإيجابية لوكالة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Sustitúyase la última oración por la siguiente: Según la Demanda del Pueblo de Cuba al Gobierno de los Estados Unidos de América, 3.478 personas han muerto víctimas de estas agresiones y 2.099 han resultado incapacitadas. UN يستعاض عن الجملة الأخيرة بما يلي: ووفقاً لما جاء في العريضة التي وجهها شعب كوبا إلى حكومة الولايات المتحدة الأمريكية، فإن هذه الاعتداءات أدت إلى قتل 478 3 شخصاً وإعاقة 099 2 شخصاً.
    Los patrocinadores del proyecto de resolución acogen con beneplácito la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y su ratificación del Protocolo de Tlatelolco. UN ويرحب مقدمو مشروع القرار ترحيباً صادقاً بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتصديقها على معاهدة تلاتيلولكو.
    También acogemos con beneplácito la adhesión de Cuba al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y su decisión de ratificar el Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe. UN ونرحب أيضا بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وقراراها بالتصديق على معاهدة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    La adhesión de Cuba al TNP, que fue acompañada de la del Afganistán y Timor-Leste, resulta alentadora. UN وانضمام كوبا إلى معاهدة الانتشار، مصحوبا بانضمام أفغانستان وتيمور - ليشتي أمر مشجع.
    Australia recibe con satisfacción la adhesión de Cuba al TNP y exhorta a la India, a Israel y al Pakistán a que se adhieran al Tratado como Estados no poseedores de armas nucleares. UN وأستراليا ترحب بانضمام كوبا إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتناشد الهند وإسرائيل وباكستان الانضمام إلى هذه المعاهدة بوصفها من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Los participantes destacaron esta actividad como un importante aporte de Cuba al éxito del Seminario. UN وأكد المشاركون أن هذا الجهد يمثل إسهاما هاما من جانب كوبا في نجاح الحلقة الدراسية.
    El nuevo lenguaje que se introdujo hoy en la resolución revisada como nuevo tercer párrafo del preámbulo formó parte de una de las enmiendas presentadas por Cuba al inicio del proceso de consultas, hace varias semanas. UN إن الصيغة الجديدة التي أدخلت اليوم على مشروع القرار المنقح بوصفها الفقرة الثالثة الجديدة من الديباجة كانت جزءا من الاقتراحات التي تقدمت بها كوبا في بداية عملية المشاورات منذ بضعة أسابيع.
    La respuesta presentada por Cuba al Secretario General para la elaboración de su informe, es bien clara y precisa, aunque lamentablemente no haya sido incluida en el informe principal del Secretario General, aun cuando la presentamos con un mes de antelación a la fecha límite indicada. UN وقد كان رد كوبا على الأمين العام أثناء إعداد هذا التقرير واضحا ومحددا تماما: لكن، للأسف، لم يُدرج في التقرير الأساسي، وذلك رغم أننا قدمناه قبل شهر من الموعد النهائي المحدد.
    Antes de ello deseo aprovechar la oportunidad para destacar un acontecimiento reciente que mi Gobierno considera de especial importancia y me refiero a la adhesión por Cuba al Tratado para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe, también denominado Tratado de Tlatelolco. UN وأود قبل ذلك أن أنتهز هذه الفرصة لتسليط الضوء على حدث تعتبره حكومتنا ذا أهمية خاصة. وأعني انضمام كوبا الى معاهدة حظر اﻷسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي - أي معاهدة تلاتيلولكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more