Aprovecho esta oportunidad para celebrar la decisión del Gobierno de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. | UN | وهنا، أغتنم هذه الفرصة لأرحب بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو. |
También acogemos con beneplácito la decisión de Cuba de adherirse al Tratado sobre la no proliferación (TNP), lo que nos acerca al logro de la universalidad de este instrumento. | UN | كما نرحب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بما يقترب بنا من تحقيق عالمية المعاهدة. |
Asimismo, aplaudimos la decisión de Cuba de adherirse al TNP y al Tratado de Tlatelolco. | UN | ونرحب أيضا بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ومعاهدة تلاتيلولكو، على حد سواء. |
China defiende resueltamente este Tratado y, a este respecto, acoge con satisfacción la decisión de Cuba de adherirse al TNP y exhorta a los países que aún no lo han hecho a que se adhieran a él lo antes posible. | UN | وتلتزم الصين التزاماً راسخاً بصون معاهدة عدم الانتشار. وهي في هذا السياق، ترحب بانضمام كوبا إلى المعاهدة وتناشد البلدان التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في وقت مبكر. |
Por lo tanto, recomendamos que la última línea del tercer párrafo del preámbulo que comienza con " y acogiendo con beneplácito la decisión " , diga como sigue: " y acogiendo con beneplácito la decisión de la República de Cuba de adherirse al Tratado " . | UN | ومن ثم فنحن نوصي بأن يعدل السطر الأخير من الفقرة 3 من الديباجة، الذي يبدأ " وإذ ترحب بقرار " ليكون نصه كالتالي: " وإذ ترحب بانضمام جمهورية كوبا إلى المعاهدة " . |
En segundo lugar, la decisión adoptada por Cuba de adherirse al TNP y de ratificar el Tratado de Tlatelolco. | UN | وثانيا، القرار الذي اتخذته كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو. |
Este es el motivo por el cual nos sentimos felices al dar la bienvenida a la decisión de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco. | UN | لهذا السبب، أسعدنا أن نرحب بقرار كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار وبالتصديق على معاهدة تلاتيلولكو. |
Por último, en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa deseo aprovechar esta oportunidad para acoger con beneplácito el anuncio del propósito de Cuba de adherirse al TNP. | UN | وأخيرا، أود، بالنيابة عن ائتلاف البرنامج الجديد أن أغتنم هذه الفرصة لأرحب بالإعلان عن نية كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la reciente decisión de Cuba de adherirse al TNP y expresamos nuestro deseo de que otros países hagan lo mismo a la brevedad. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ونعرب عن رغبتنا في أن نرى بلدانا أخرى تحذو حذوها على الفور. |
También celebramos la decisión de Cuba de adherirse al TNP y la firma o ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por ocho países adicionales. | UN | ونرحب أيضا بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وبتوقيع أو تصديق ثماني دول إضافية على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En este sentido, nos sumamos a los Estados Miembros que han aplaudido la decisión del Gobierno de Cuba de adherirse al TNP y de ratificar el Tratado de Tlatelolco. Esta iniciativa refleja el compromiso de Cuba con el desarme nuclear. | UN | وفي هذا الصدد، نشارك الدول الأعضاء الأخرى في الترحيب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، والتصديق على معاهدة تلاتيلولكو، الذي جاء تعبيرا عن التزام كوبا القوي بنـزع السلاح النووي. |
Asimismo, celebramos el importante acontecimiento de la decisión de Cuba de adherirse al TNP, lo cual constituye un nuevo avance en el fortalecimiento del régimen del TNP. | UN | ونرحب كتطور هام آخر، بقرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي يشكل خطوة أخرى نحو تعزيز نظام المعاهدة. |
De ahí que Hungría acoja con satisfacción la decisión del Gobierno de Cuba de adherirse al Tratado y de sumarse a los demás Estados partes en su empeño por mantener la integridad del TNP. | UN | ولذلك، فإن هنغاريا ترحب بقرار حكومة كوبا الانضمام إلى المعاهدة، والتعاون مع بقية الدول الأطراف في جهودها الرامية إلى المحافظة على سلامة معاهدة عدم الانتشار. |
Como enfatizó mi delegación tanto en el debate de la Asamblea General como en el debate de esta Comisión, la decisión tomada por Cuba de adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) es, ante todo, un reflejo de la clara voluntad política del Gobierno cubano y de su compromiso con un proceso efectivo de desarme que garantice la paz mundial. | UN | وكما أوضح وفدي أثناء المناقشة في الجمعية العامة وأيضا في اللجنة الأولى، فإن قرار كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية كان قبل كل شيء انعكاسا للإرادة السياسية الواضحة لدى الحكومة الكوبية والتزامها بعملية نزع سلاح فعالة تهدف إلى ضمان إحلال السلام في جميع أنحاء العالم. |
En este sentido, acogemos con beneplácito la noticia acerca del propósito de Cuba de adherirse al TNP e instamos a los pocos países que aún no se han incorporado al Tratado a que sigan el ejemplo de Cuba y se adhieran a ese instrumento, en calidad de Estados no poseedores de armas nucleares, tan pronto como sea posible. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالأنباء المتعلقة بنية كوبا الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ونحث البلدان القليلة التي ما زالت خارج هذه المعاهدة على أن تحذو حذو كوبا وأن تنضم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية في أسرع وقت ممكن. |
Reafirmando la importancia crucial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear y como fundamento esencial para alcanzar el desarme nuclear, y acogiendo con beneplácito la decisión de la República de Cuba de adherirse al Tratado, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأهمية الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() بوصفها حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وبوصفها إحدى الدعائم الأساسية للسعي من أجل نزع السلاح النووي، وإذ ترحب بقرار جمهورية كوبا الانضمام إلى المعاهدة، |
Por consiguiente el tercer párrafo del preámbulo debe quedar como sigue: Reafirmando la importancia crucial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear y como fundamento esencial para alcanzar el desarme nuclear, y acogiendo con beneplácito la decisión de la República de Cuba de adherirse al Tratado " . | UN | " وإذ تعيد تأكيد الأهمية الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وبوصفها إحدى الدعائم الأساسية للسعي من أجل نزع السلاح النووي، وإذ ترحب بانضمام جمهورية كوبا إلى المعاهدة " . |
Reafirmando la importancia crucial del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares como piedra angular del régimen internacional de no proliferación nuclear y como fundamento esencial para alcanzar el desarme nuclear, y acogiendo con beneplácito la decisión de Cuba de adherirse al Tratado, | UN | وإذ تعيد تأكيد الأهمية الحيوية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية() بوصفها حجر الزاوية للنظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وبوصفها إحدى الدعائم الأساسية للسعي من أجل نزع السلاح النووي، وإذ ترحب بانضمام كوبا إلى المعاهدة، |
La decisión de Cuba de adherirse al TNP y ratificar el Tratado de Tlatelolco reflejó el firme compromiso de ese país con el desarme, por lo que merece nuestras más calurosas felicitaciones. | UN | ويدل قرار كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية والمصادقة على معاهدة تلاتيلولكو على التزام كوبا القوي بقضية نزع السلاح وتستحق بذلك أحر تهانئنا. |
Por consiguiente, la decisión de Cuba de adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y también ratificar el Tratado de Tlatelolco debe ser acogida con beneplácito como soplo de aire fresco que nos inspira a todos, especialmente a los Estados Miembros que todavía siguen estando fuera del marco multilateral. | UN | ولذلك فإن قرار كوبا بالانضمام إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وأيضا التصديق على معاهدة تلاتيلولكو موضع ترحيب بوصفه نسمة من الهواء العليل التي تلهمنا جميعا وخاصة تلك الدول الأعضاء التي لا تزال خارج إطار التعددية. |