Como se conoce, Cuba no es parte del TNP. | UN | وكما تعرف اللجنــة، فإن كوبا ليست طرفا في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Como usted sabe, Cuba no es parte en dicho Tratado, el cual considera no cubre sus intereses estratégicos fundamentales. | UN | وكما تعرفون فإن كوبا ليست طرفاً في هذه المعاهدة، التي تشعر بأنها لا تغطي مصالحها الاستراتيجية اﻷساسية. |
Cuba no es, y nunca será, una posesión colonial de los Estados Unidos. | UN | إن كوبا ليست ولن تكون أبــدا من بين الممتلكــات الاستعمارية للولايــات المتحدة. |
Sin embargo, a la hora de valoraciones sobre Cuba y su Revolución, no puede olvidarse que Cuba no es cualquier otro país. | UN | بيد أنه، لدى الحكم على كوبا وثورتها، لا يمكن تجاهل أن كوبا ليست كأي بلد عادي. |
El Grupo de los 24 no es un órgano del Fondo Monetario Internacional y Cuba no es miembro del Grupo de los 24. | UN | ومجموعة اﻟ ٢٤ ليست هيئة من هيئات صندوق النقد الدولي، وكوبا ليست عضوا في مجموعة اﻟ ٢٤. |
Aunque Cuba no es parte en la Convención de 1994 sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado, su legislación nacional define como delito los actos, agresiones y atentados contra personal internacionalmente protegido. | UN | وعلى الرغم من أن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية عام 1994 الخاصة بأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، فإن تشريعاتها تردع تلك الأعمال العدوانية التى ترتكب ضد موظفين يتمتعون بحماية دولية. |
Es por ello que Cuba no es Estado parte en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | لذلك، فإن كوبا ليست دولة طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام الأرضية المضادة للأفراد وتدميرها. |
Es por ello que Cuba no es Estado Parte en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | ولذلك كوبا ليست طرفا في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Es por ello que Cuba no es Estado parte en la Convención sobre la prohibición del empleo, almacenamiento, producción y transferencia de minas antipersonal y sobre su destrucción. | UN | لهذا السبب، كوبا ليست دولة طرفاً في اتفاقية حظر استعمال وتكديس وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام. |
Por este motivo, Cuba no es parte en la Convención de Ottawa sobre minas terrestres. | UN | ولهذا السبب فإن كوبا ليست طرفاً في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية. |
Cuba no es un país signatario de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951, ni de su Protocolo de 1967. | UN | كوبا ليست دولة موقِّعة على اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا على بروتوكول عام 1967 الملحق بها. |
Como resulta conocido, Cuba no es parte en el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. Por ende, no tiene obligación alguna de negociar acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | ومن المعروف أن كوبا ليست طرفا في معاهدة عدم الانتشار؛ ولهذا، لا يكون عليها أي التزام بالتفاوض بشأن اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Es de conocimiento general que, en vista de que Cuba no es un Estado parte en el Tratado, no tiene la obligación de negociar acuerdos de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | ومن المعروف للجميع أنه مادامت كوبا ليست دولة طرفا في معاهدة عدم الانتشار فلا يقع على عاتقها الالتزام بالتفاوض في شأن اتفاقات الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cuba no es un país productor de drogas ni un mercado para los traficantes, pero se ha intentado usar su territorio como punto de tránsito hacia el mercado estadounidense. | UN | وقالت إن كوبا ليست بلدا منتجا للمخدرات وليست سوقا من أسواق تجار المخدرات، ولكن هناك محاولات بُذلت لاستعمال إقليمها في تمرير المخدرات إلى سوق الولايات المتحدة. |
Aunque Cuba no es un Estado parte en el Estatuto de Roma, cree que se deben respetar los derechos de los Estados que tomaron una decisión soberana de ratificarlo o adherir a él. | UN | وإن كوبا ليست دولة طرفا في نظام روما، غير أن ذلك لا يمنعها من أن ترى أنه يجب احترام حقوق الدول التي اتخذت قرارا سياديا بالتصديق على نظام روما أو الانضمام إليه. |
Aunque Cuba no es parte en la Convención, su delegación ha participado en la labor del Comité Especial y ha llegado a una serie de conclusiones. | UN | وأضافت أنه على الرغم من أن كوبا ليست طرفا في الاتفاقية، فإن وفدها مشارك في أعمال اللجنة المخصصة وتوصل إلى عدد من النتائج. |
Pese a que Cuba no es miembro de la Comunidad del Caribe, está incluida en el Programa Regional, concretamente a través de sinergias con el Foro del Caribe del Grupo de Estados de África, del Caribe y del Pacífico (CARIFORUM), del que Cuba es miembro. | UN | وعلى الرغم من أن كوبا ليست عضوا في الجماعة الكاريبية، فهي مدرجة في البرنامج الإقليمي، ولا سيما من خلال أوجه التآزر مع منتدى منطقة البحر الكاريبي للدول الأفريقية ودول البحر الكاريبي والمحيط الهادئ، الذي تدخل كوبا عضوا فيه. |
En relación a los puntos planteados por el Gobierno en su carta de 4 de octubre de 1996, el Relator asegura al Gobierno de Cuba que todas las denuncias llegadas a su oficina son analizadas con el mismo espíritu de imparcialidad, y que Cuba no es objeto de ningún tratamiento distinto. | UN | وفيما يتعلق بالمسائل التي طرحتها الحكومة في رسالتها المؤرخة في ٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١ يؤكد المقرر الخاص لحكومة كوبا أن جميع الشكاوى المقدمة إلى مكتبه تُحلﱠل بنفس روح النزاهة وأن كوبا ليست موضع أية معاملة متميزة. |
Cuba no es Estado parte en la Convención de 1951 ni del Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de los Refugiados, aunque el tratamiento que otorga a solicitantes de la condición de refugiados y a refugiados reconocidos se basa en los preceptos del derecho de refugiados. | UN | وكوبا ليست دولة طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين أو بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين. لكن معاملتها لملتمسي مركز اللجوء واللاجئين المعترف بهم تقوم على مبادئ قانون اللاجئين. |
Cuba no es Estado Parte de la Convención de 1951 ni del Protocolo de 1967 sobre el Estatuto de Refugiado, aunque el tratamiento que otorga a solicitantes de la condición de refugiados y a refugiados reconocidos se basa en los preceptos del Derecho de Refugiados. | UN | وكوبا ليست طرفا في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين ولا في بروتوكول عام 1967 المتعلق بمركز اللاجئين. بيد أن معالجتها للطلبات المقدمة للحصول على مركز اللاجئ وطلبات اللاجئين المعترف بهم تستند إلى مبادئ قانون اللاجئين. |
La producción de semillas oleaginosas en Cuba no es significativa y, en consecuencia, el país depende casi por entero de las importaciones para su abastecimiento de aceite vegetal y harinas. | UN | لا تنتج كوبا محاصيل كبيرة من البذور الزيتية، ونتيجة لذلك، يكاد البلد يعتمد كليا على الواردات لتلبية احتياجاته من الزيوت النباتية ومن الطحين. |