"cubanos" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكوبيين
        
    • الكوبية
        
    • كوبيين
        
    • كوبا
        
    • كوبي
        
    • الكوبيون
        
    • كوبية
        
    • الكوبي
        
    • كوبيون
        
    • كوبيا
        
    • والكوبيين
        
    • لكوبا
        
    • للكوبيين
        
    • الكوبيّ
        
    • كوبيه
        
    Es un insecto de difícil diagnóstico, desconocido para la mayoría de los especialistas cubanos. UN وهي حشرة يصعب الكشف عن وجودها، وغير معروفة لدى أغلبية الاختصاصيين الكوبيين.
    Todos los niños cubanos reciben educación básica. UN ويتلقى جميع اﻷطفال الكوبيين تعليما أساسيا.
    Pero no decir la verdad por cobardía o cálculo político no es lo que caracteriza a los revolucionarios cubanos. UN ولكن الامتناع عن قول الحقيقة، بعيدا عن حسابات الجبن أو الحسابات السياسية، ليست ميزة الثوار الكوبيين.
    Estos institutos cubanos han desarrollado una gran capacidad de I+D e industrial, pero se encuentran con obstáculos enormes para comercializar sus productos. UN فقد أنشأت هذه المؤسسات الكوبية قدرة صناعية قوية في مجال البحث والتطوير ولكنها واجهت حواجز هائلة عند تسويق منتجاتها.
    Castigar a cinco jóvenes luchadores antiterroristas cubanos y a sus familiares es un crimen. UN كما أن معاقبة خمسة شبان كوبيين معادين للإرهابيين، إضافة إلى عائلاتهم، جريمة.
    También celebramos la iniciativa de Cuba de enviar 3.000 médicos cubanos a África. UN ونرحب أيضا باضطلاع كوبا بإيفاد ثلاثة آلاف طبيب كوبي إلى أفريقيا.
    Hubo un paciente al que los cardiólogos cubanos diagnosticaron un infarto producido por arritmia ventricular y que necesitaba la implantación de un desfibrilador para sobrevivir. UN وفي إحدى الحالات، شخص أطباء القلب الكوبيون حالة مريض مصاب بأزمة قلبية على أنها حالة عدم انتظام في ضربات بطيني القلب.
    Sin embargo, los intelectuales cubanos se ven privados de este derecho en los Estados Unidos, dadas las restricciones del bloqueo. UN ومع ذلك، فإن المثقفين الكوبيين محرومون من تلك الحقوق في الولايات المتحدة بسبب القيود التي يفرضها الحصار.
    Asociación Nacional de Economistas cubanos (ANEC) UN الرابطة الوطنية لخبراء الاقتصاد الكوبيين
    Sobre todo, esa política afecta considerablemente al nivel de vida los ciudadanos cubanos. UN والأهم من ذلك أنه يؤثر تأثيرا كبيرا المستوى المعيشي للمواطنين الكوبيين.
    No habrá fuerza humana o natural capaz de someter a los cubanos. UN وما من قوة بشرية أو طبيعية سيكون بمقدورها إخضاع الكوبيين.
    Cuba aplica el criterio de que los recursos disponibles deben beneficiar al mayor número posible de cubanas y cubanos. UN وتراعي كوبا المبدأ القائل بأن الموارد المتاحة ينبغي أن يستفيد منها أكبر عدد ممكن من الكوبيين.
    Dicha función es ejercida por el Estado como deber intransferible y derecho de todos los cubanos, sin distinciones ni privilegios. UN وتؤدي الدولة هذه المهمة بوصفها واجبا غير قابل للتفويض وحقا لجميع الكوبيين دون أي تمييز أو امتياز.
    Según el artículo 29 de la Constitución, son ciudadanos cubanos por nacimiento: UN وحسب المادة 29 من الدستور، يحصل على الجنسية الكوبية بالميلاد:
    El hecho provoca que los productos cubanos se comercialicen a precios más bajos que el resto de las producciones. UN ويؤدي هذا الأمر إلى تسويق المنتجات الكوبية بأسعار أقل من أسعار غيرها من المنتجات الأخرى المماثلة.
    También continúan las dificultades para la publicación de artículos científicos cubanos en sus revistas. UN ولا يزال نشر المقالات العلمية الكوبية في مجلات الولايات المتحدة أمرًا عسيرًا.
    Esa delegación no puede negar que los Estados Unidos continúan manteniendo presos, sin sentencia judicial, a cinco luchadores por la libertad cubanos. UN ولا يستطيع هذا الوفد إنكار أن الولايات المتحدة مازالت تحتجز خمسة مقاتلين كوبيين في سبيل الحرية، دون الحكم عليهم.
    Como nuestros colegas cubanos saben, los Estados Unidos necesitan dos semanas para tramitar las solicitudes de visado de Cuba. UN فكما يعلم زملاؤنا الكوبيون، تحتاج الولايات المتحدة إلى أسبوعين للنظر في طلبات التأشيرة الصادرة من كوبا.
    Tenía 300 agentes, 7.000 cubanos exclusivos 50 negocios falsos para el lavado de dinero. Open Subtitles ثلاث مئة عميل, و 7,000 كوبي خمسون واجهة عمل وهمية لغسل الأموال
    Los médicos cubanos pueden tratar con éxito algunas enfermedades de la piel que se consideran incurables en el resto del mundo. UN ويستطيع اﻷطباء الكوبيون أن يعالجوا بنجاح بعض أمراض الجلد التي تعتبر غير قابلة للعلاج في بقية أنحاء العالم.
    Como bien se sabe, el bloqueo impone restricciones a las empresas estadounidenses para que no realicen negocios con socios o intereses cubanos. UN وكما هو معروف، فإن الحصار يفرض قيودا على قيام المؤسسات الأمريكية بأعمال تجارية مع شركاء كوبيين أو مصالح كوبية.
    Después, la manipulación sobre los derechos humanos, pero el bloqueo es una violación brutal de los derechos humanos de los cubanos. UN وبعد ذلك، جاء التلاعب بحقوق الإنسان؛ ولكن الحصار ذاته هو ما يمثل الانتهاك الوحشي لحقوق الإنسان للشعب الكوبي.
    Las comunicaciones hacían referencia a varios grupos que operaban en el sur de la Florida y donde participaban también nacionales cubanos residentes en esa área. UN وتشير الرسائل إلى عدة مجموعات تنشط في جنوب ولاية فلوريدا ويشارك فيها مواطنون كوبيون يقيمون في تلك المنطقة.
    La expulsión de 14 diplomáticos cubanos es un irracional acto de venganza del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba. UN ويعد طرد 14 دبلوماسيا كوبيا عملا انتقاميا يعوزه التفكير السليم قامت به حكومة الولايات المتحدة ضد كوبا.
    Aunque la mayoría de ellas son mexicanas, México también es un país de tránsito para chinos, indios, cubanos, rusos y centroamericanos. UN وفي حين أن معظمهم مواطنون مكسيكيون، تعد المكسيك أيضا منطقة عبور للصينيين والهنود والكوبيين والروس وأبناء أمريكا الوسطى.
    Apoyamos los esfuerzos del Gobierno y del pueblo cubanos destinados a proteger su independencia nacional y su soberanía de Estado. UN ونحن نؤيد جهود الحكومة الكوبية والشعب الكوبي من أجل حماية الاستقلال الوطني لكوبا وسيادتها.
    Advirtió que un éxodo masivo de cubanos hacia Estados Unidos enrarecerá la situación y generará tensiones un poco más difíciles en el área. UN وحذر من أن الهجرة الجماعية للكوبيين إلى الولايات المتحدة ستجعل الحالة تتفاقم وستولد توترات أشد في المنطقة.
    ¡Mi cuchillo de damasco y mis tabacos cubanos! Open Subtitles سكّينتي الدمشقيّة وسيجاري الكوبيّ!
    Son cubanos genuinos. Open Subtitles إنها سجائر كوبيه حقيقيه حصلت عليها من الحي الصيني العام الماضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more