∙ Producción de un mosaico digital de la región amazónica del Ecuador, con referencia a la cubierta vegetal y a la utilización actual del suelo; | UN | • انتاج صور لسطوح ابتعاث رقمية لمنطقة اﻷمازون في اكوادور ، مع تحديد الغطاء النباتي والاستخدامات الراهنة لﻷرض ؛ |
Es probable que se prosiga la actual financiación del PNUMA para apoyar la clasificación del uso de tierras y la cubierta vegetal. | UN | ويحتمل أن يكون ذلك بمثابة متابعة للتمويل الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لدعم استخدام اﻷراضي وتصنيف الغطاء النباتي. |
Los satélites suministran información sobre aspectos de la desertificación como la migración regional de dunas de arena y la degradación de la cubierta vegetal. | UN | وتتيح السواتل معلومات بشأن بعض جوانب التصحّر، مثل النزوح اﻹقليمي للكثيّبات الرملية وتدهور الغطاء النباتي. |
Además, también podía disponerse en línea de una amplia selección de conjuntos de datos geoespaciales, como mapas de la cubierta vegetal y de densidad de población. | UN | والى جانب ذلك، تم أيضا عن طريق الحاسوب توفير تشكيلة مختارة واسعة من مجاميع بيانات الحيز الأرضي كخرائط الغطاء الأرضي والكثافة السكانية. |
En el marco de este proyecto, la FAO elaboró un sistema de clasificación de la cubierta vegetal que difundió para su amplia utilización por los Estados miembros. | UN | واستحدثت الفاو ، من خلال هذا المشروع نظاما لتصنيف الكساء اﻷرضي وعممته لكي تستخدمه الدول اﻷعضاء على نطاق أوسع . |
El cambio en la utilización del suelo está teniendo lugar con gran rapidez y es preciso realizar un inventario de los conocimientos pasados y presentes sobre la utilización del suelo y la cubierta vegetal de la región. | UN | ويحدث هذا التغيّر بسرعة شديدة وهناك حاجة لقائمة حصر للمعارف السابقة والراهنة بشأن استغلال الأراضي وغطائها في المنطقة. |
Enfoque internacionalmente aceptable de la clasificación de la utilización de tierras y de la cubierta vegetal | UN | وضع نهج مقبول دوليا لتصنيف استخدام اﻷراضي والغطاء النباتي لﻷراضي |
La cubierta vegetal protege la capa superficial de la erosión por el agua y el viento. | UN | ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التآكل بواسطة الماء أو الرياح. |
Además, esos factores tuvieron repercusiones en la composición y la distribución de la cubierta vegetal natural, que apenas produce lo suficiente para satisfacer un modesto 35% de las necesidades de alimento de los animales. | UN | كما كانت لهذه العوامل انعكاساتها على تركيب وتوزيع الغطاء النباتي الطبيعي الذي لا يوفر إلا ما يكفي لسداد نسبة متواضعة قدرها 35 في المائة من الاحتياجات الغذائية للثروة الحيوانية. |
La cubierta vegetal protege al suelo contra la erosión por el agua en la estación lluviosa y contra la erosión por el viento en la estación seca. | UN | ويحمي الغطاء النباتي التربة السطحية من التعرية بفعل المياه في موسم الأمطار ومن التعرية الريحية في موسم الجفاف. |
La cubierta vegetal va desapareciendo con el pastoreo excesivo y la explotación excesiva para obtener leña o hierbas y plantas medicinales. | UN | ويتبدد الغطاء النباتي نتيجة للإفراط في الرعي والإفراط في الاستغلال للحصول على حطب الوقود أو للاستخدامات العشبية والطبية. |
Menor necesidad de leña que permite mantener la cubierta vegetal del suelo, evitando la erosión de éste | UN | تخفيف الحاجة إلى الحطب يحفظ الغطاء النباتي للتربة فيحول دون تحات التربة |
Se traduce en el deterioro de la cubierta vegetal, los suelos y los recursos hídricos. | UN | ويتجلى في تدهور الغطاء النباتي والأراضي والموارد المائية. |
El Iraq aduce también que la regeneración natural de la cubierta vegetal se ha producido en zonas del desierto del Iraq que sufrieron daños similares. | UN | ويضيف العراق قائلاً إن الغطاء النباتي الطبيعي قد عاود الظهور في المناطق الصحراوية في العراق التي تعرضت لأضرار مماثلة. |
Kuwait afirma que ese programa es necesario porque la cubierta vegetal proporciona un mecanismo esencial para la estabilización de la superficie del desierto. | UN | وتفيد الكويت بأن هذا البرنامج ضروري لأن الغطاء النباتي يعدّ آلية أساسية من آليات تثبيت الطبقة السطحية من الصحراء. |
Según Kuwait, la cubierta vegetal de las zonas afectadas es inferior a la de las zonas no perturbadas. | UN | وترى الكويت أن الغطاء النباتي في المناطق المتضررة أقل مما هو عليه في المناطق التي لم تتعرض لاختلال. |
La primera ponencia trató sobre la cartografía de la cubierta terrestre regional y la evaluación de la cubierta vegetal en la región. | UN | وتناولت الورقة الأولى رسم خرائط الغطاء الأرضي وتقييم الغطاء النباتي في المنطقة. |
Como los archivos de los datos de teleobservación abarcan varios decenios pueden utilizarse para reconstituir series cronológicas pasadas de la cubierta vegetal y de la utilización del suelo. | UN | وتمتدُّ المحفوظات المتعلقة ببيانات الاستشعار عن بُعد لعدة عقود ويمكن بالتالي استخدامها في إعادة تكوين صورة عما كان عليه الغطاء الأرضي والاستخدام الأرضي في الماضي. |
AFRICOVER Mapa de la cubierta vegetal y base de datos digitales de África | UN | )قاعدة بيانات( أفريكوفر قاعدة بيانات الكساء اﻷرضي الرقمية لافريقيا (AFRICOVER) |
Se mantiene el carbono orgánico del suelo y la cubierta vegetal como sumidero y depósito de carbono | UN | تحفظ الكربون العضوي للتربة والغطاء النباتي فوق سطح الأرض كبالوعة وخزان للكربون |
Sería importante elaborar métodos para calcular con más precisión la cubierta vegetal en las zonas áridas. | UN | ومن المهم إيجاد سبل لزيادة دقة التقديرات المتعلقة بالغطاء النباتي في المناطق الجافة. |
Pueden afectar a los bosques de diversas formas, mediante la destrucción directa de la vegetación, los árboles y la cubierta vegetal; como resultado de los movimientos masivos de personas, tanto si se trata de refugiados que huyen de los conflictos, como si se debe a la migración o el reasentamiento forzosos; como resultado de la anarquía general y la explotación no reglamentada de los recursos; y mediante el uso masivo de la madera. | UN | فقد تؤثر على الغابات من عدة وجوه: عن طريق التدمير المباشر للنباتات واﻷشجار وغطاء اﻷرض؛ أو كنتيجة للتحركات الجماعية للناس، إما كلاجئين يفرون من الصراع وإما من جراء الهجرة القسرية أو إعادة التوطين، أو نتيجة عدم استتباب القانون والاستغلال غير المنظم للموارد؛ وعن طريق استخدام اﻷخشاب على نطاق كثيف. |