"cubrió" - Translation from Spanish to Arabic

    • غطت
        
    • غطى
        
    • أخفى
        
    • بتغطية
        
    • غطّى
        
    • وغطت
        
    • غطاه
        
    • بتغطيته
        
    • بتغطيتها
        
    • شغلت
        
    • وغطى
        
    • ملأ
        
    • غطاها
        
    • غطته
        
    • غطي
        
    ¿Y cuándo se hizo la primera nube que cubrió esta felicidad extrema? Open Subtitles ومتى كانت الغيمة الأولى التي غطت الشمس هذه السعادة العظيمة؟
    Las aportaciones de los empleadores y los empleados cubrían sólo dos terceras partes de esos pagos; el resto se cubrió con ingresos fiscales generales. UN ولم تغط اشتراكات أصحاب العمل والعاملين سوى ثلثي هذه المدفوعات، بينما غطت إيرادات الضريبة العامة الثلث الباقي.
    Quien cubrió la puerta con hormigón pudo tener una buena razón para hacerlo. Open Subtitles آياً يكن من غطى هذا الباب ربما يكون لديه سبب جيد
    En 1994, el déficit se cubrió en parte con cargo a un saldo en efectivo de 2,9 millones de dólares, arrastrado de 1993. UN وقد غطى الرصيد النقدي البالغ قدره ٢,٩ مليون دولار جزئيا زيادة النفقات عن الدخل في عام ١٩٩٤.
    - Y en ese juicio usted presentó evidencia de que la Policía de Chicago omitió o cubrió pruebas? Open Subtitles نعم وفي هذه القضية عرضت دليلاً بأن مكتب شرطة شيكاغو أخفى
    - No, pero seguro que los cubrió. Open Subtitles كلاّ لكنّكم بالتأكيد تقومون بتغطية موتهم
    En medio del caos, el Holocausto cubrió todo nuestro continente con sus cenizas. UN وفي ذروة الاضطراب، غطت محرقة اليهود برمادها القارة بأكملها.
    ¿Y qué? Hemos cabalgado desde que la nieve cubrió estas tierras, a través del reino de Mercia. Open Subtitles حسناً , لقد بحثنا منذ أن غطت الثلوج الأرض
    Sí, pero sabes, llamaste y Calleigh te cubrió, así que todo salió bien. Open Subtitles أجل لكنك إتصلت و " كاليه " غطت عنك ومضى الأمر
    Solamente la prensa británica cubrió la visita. Open Subtitles فقط الصحافة البريطانية هى التى غطت هذه الرحلة
    Mi programa de aprendizaje interno cubrió muchos casos posibles pero, claramente, éste no fue uno de ellos. Open Subtitles برامج تدريبي غطت العديد من السيناريوهات لكن هذا، من الواضح أنه لم يكن واحداً منها
    Incluyendo la descripción de 50 páginas de la tormenta de nieve que cubrió a Dublín. Open Subtitles متضمنة الـ 50 صفحة التي تصف العاصفة الثلجية التي غطت كل دبلن .
    Pese a las dificultades de financiación, el programa cubrió la totalidad de los costos directos generados por los programas en curso mediante el cobro de derechos de participación. UN ورغم صعوبات التمويل، فقد غطى البرنامج 100 في المائة من التكاليـــف المباشـــرة لإدارته عــــن طريق رسوم المشاركة.
    Poco después, el canal de televisión nacional cubrió un acto político organizado por el FPI en Gagnoa. UN وبعد ذلك بوقت قصير، غطى التلفزيون الوطني حدثا سياسيا نظمته الجبهة الشعبية الإيفوارية في غانيوا.
    Tuvo un encuentro con un hombre detrás de él, y como pueden ver, el hombre detrás se cubrió la cara con un pasamontañas. TED وحدث تصادم بينه وبين الرجل الذي خلفه، وكما ترون الرجل الذي بالخلف غطى وجهه بقناع.
    Luego el tipo se volteó y miró hacia nosotros, se cubrió la cara con un paquete y entró corriendo al edificio. Open Subtitles وقد أخفى وجهه وركض لداخل المبنى
    Ayer, David Deutsch, otro que cubrió la mayoría de lo que yo iba a decir. TED البارحة على سبيل المثال .. قام ديفيد ديتش بتغطية معظم ما أرغب بالتحدث عنه اليوم
    Alguien cubrió las lentes de esa cámara de seguridad... y este lugar está lleno de asesinos, literalmente. Open Subtitles فلقد غطّى أحدهم عدسة كاميرا المراقبة . و هذا المكان مزحوم بالقتلة، حرفيّاً
    En sus emisiones diarias, la Radio de las Naciones Unidas cubrió ese acto en los seis idiomas oficiales y en portugués. UN وغطت إذاعة الأمم المتحدة في البرامج التي تبثها يوميا هذا الحدث باللغات الرسمية الست وباللغة البرتغالية.
    El doctor puso la televisión en el piso, y la cubrió con la alfombra para amortiguar el ruido al romperla. Open Subtitles هذا الطبيب وضع التلفاز على الأرض غطاه بالممسحه ليخمد الصوت, ثم كسره
    Enterró algo en una unión y lo cubrió con tierra, lo vi. Open Subtitles لقد دفن شيئاً في علبة التوصيلات هناك و قام بتغطيته بالأوساخ ، لقد رأيته
    Realmente causó impacto con las últimas noticias que cubrió. Open Subtitles لقد خلقت موجة بتغطيتها الإخبارية الحصرية
    El Tribunal cubrió dos y reemplazó otros dos cargos cruciales de la administración, con lo cual se reforzó el cuadro dirigente. UN وقد شغلت المحكمة وظيفتين واستبدلت وظيفتين إداريتين محوريتين، معززة بذلك هيكل القيادة.
    Así que el asesino sabía lo que buscaríamos y cubrió sus huellas. Open Subtitles بمعنى آخر، عرف القاتل ما كنّا سنبحث عنه وغطى آثاره.
    ¿Viste la oscuridad que cubrió el cielo y la Tierra cuando murió? Open Subtitles انت رأيت الظلام الذى ملأ السماء و الارض حين مات
    En su día fue una ciudad próspera. Un volcán la cubrió de lava. Open Subtitles هذا المكان كان بلدة مزدهرة والبركان غطاها بالحمم البركانية
    Ella lo cubrió con una lona pero estoy segura, hay tanta sangre. Open Subtitles هل انت متأكده انه ميت؟ ؟ لقد غطته هناك ...ولكني متأكده
    De hecho cubrió todo, más unos accesorios. Open Subtitles في الحقيقة, لقد غطي كل شئ بجانب بعض الكماليات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more