"cubrir vacantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • ملء الشواغر
        
    • لملء شاغرين
        
    • بملء الشواغر
        
    • لملء شواغر
        
    • لملء الوظائف الشاغرة
        
    • ملء الوظائف الشاغرة
        
    • ملئ الشواغر
        
    • لشغل الوظائف الشاغرة
        
    • لشغل الشواغر
        
    • لشغل وظائف شاغرة
        
    El tiempo medio necesario para cubrir vacantes se redujo en unas seis semanas. UN وتم خفض متوسط الوقت الذي يستغرقه ملء الشواغر بنحو ستة أسابيع.
    ii. Celebración de entrevistas y selección de candidatos para cubrir vacantes UN `2 ' إجراء المقابلات مع المرشحين وفرزهم بغرض ملء الشواغر.
    Elecciones para cubrir vacantes existentes: UN انتخابات من أجل ملء الشواغر المتبقية في:
    El Consejo también eligió a los siguientes miembros para cubrir vacantes pendientes en la Comisión para mandatos que comenzarían el día de la elección: Ucrania, para un mandato que terminaría al concluir su 53º período de sesiones, en 2015; y la República Dominicana, para un mandato que terminaría al concluir su 54º período de sesiones, en 2016. UN وانتخب المجلس أيضا العضوين التاليين لملء شاغرين لم يشغلا بعد في اللجنة لفترة تبدأ من تاريخ الانتخاب: أوكرانيا لفترة تنتهي باختتام الدورة الثالثة والخمسين في عام 2015 والجمهورية الدومينيكية لفترة تنتهي باختتام الدورة الرابعة والخمسين في عام 2016.
    Esto entrañó una reducción considerable que se logró creando nuevas vacantes y no cubriéndolas; también influyeron los procedimientos muy engorrosos y prolongados que se emplean en la Organización para cubrir vacantes. UN وقد انطوى على إجراء تخفيض جوهري عن طريق توفير الشواغر واﻹبقاء على الوظائف الشاغرة، وأيضا عن طريق اﻹجراءات المرهقة والطويلة للغاية الخاصة بملء الشواغر في المنظمة.
    Dispone de una base de datos de mujeres expertas que pueden cubrir vacantes en las juntas de organizaciones de beneficencia, consejos consultivos gubernamentales y juntas supervisoras de empresas. UN ولديها قاعدة بيانات بالخبيرات اللواتي يمكن ترشيحهن لملء شواغر في مجالس إدارة المنظمات الخيرية والمجالس الاستشارية الحكومية ومجالس اﻹدارة التي تشرف على الشركات.
    :: Aprobación técnica de candidatos para cubrir vacantes en operaciones aéreas en misiones UN :: إجازة المرشحين تقنيا لملء الوظائف الشاغرة في مجال العمليات الجوية في البعثات
    Sin embargo, se prevé que los gastos generales de personal seguirán siendo inferiores al presupuesto aprobado debido a que sigue en curso el proceso de cubrir vacantes. UN ومع ذلك، يتوقع أن تظل النفقات الشاملة المتعلقة بالملاك أدنى من المستوى المعتمد بسبب استمرار عملية ملء الوظائف الشاغرة.
    Esto ayudará a acelerar el proceso de cubrir vacantes de importancia crítica en las respectivas regiones. UN وسيساعد ذلك على تسريع وتيرة ملء الشواغر الحيوية في المناطق المعنية.
    Sin embargo, en número, las actividades de contratación de la Organización para cubrir vacantes debidas a otras causas que la separación obligatoria contribuyen más al logro de los objetivos de género de la Organización. UN غير أنه بالنسبة إلى الأرقام، فإن الجهود التي تبذلها المنظمة من أجل ملء الشواغر من مصادر غير انتهاء الخدمة بصورة إلزامية تسهم إسهاما كبيرا في بلوغ أهداف المنظمة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين.
    :: Perfiles de puestos genéricos, listas en línea de candidatos aprobados y listas de fuentes de expertos para cubrir vacantes en operaciones de mantenimiento de la paz UN :: إعداد توصيفات وظيفية عامة، وقائمة إلكترونية للمرشحين المجازين، وقوائم بمصادر الخبرات من أجل ملء الشواغر في عمليات حفظ السلام
    Perfiles de puestos genéricos, listas en línea de candidatos preseleccionados y listas de fuentes de expertos para cubrir vacantes en operaciones de mantenimiento de la paz UN إعداد توصيفات عامة للوظائف، وقائمة إلكترونية للمرشحين المجازين مسبقا، وقوائم بمصادر الخبرات من أجل ملء الشواغر في عمليات حفظ السلام
    Se está tratando de fortalecer las actividades de extensión dirigidas a los asociados en el mantenimiento de la paz en un intento por profundizar la cooperación en la contratación de personal para cubrir vacantes clave y por mejorar el equilibrio entre los géneros y lograr una representación geográfica adecuada, incluida una representación equitativa de los países que aportan contingentes y personal de policía. UN الجهود جارية لتعزيز الوصول إلى شركاء حفظ السلام بغية توثيق التعاون في ملء الشواغر وتحسين التوازن الجنساني والتمثيل الجغرافي العادل، بما في ذلك تمثيل عادل للبلدان المساهمة بقوات أو بشرطة.
    El UNFPA continúa esforzándose por resolver la situación y agilizar el proceso destinado a cubrir vacantes mediante el uso de listas de candidatos y también a través de misiones de contratación. UN ويواصل الصندوق بذل جهوده لمعالجة وتقليص الفترات الزمنية التي تستغرقها عملية ملء الشواغر باستخدام قوائم المرشحين وكذلك عن طريق بعثات التعيين.
    El Consejo eligió a Qatar y la República Unida de Tanzanía para cubrir vacantes pendientes en el Comité para un mandato que comenzaría el día de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 2015. UN انتخب المجلس جمهورية تنـزانيا المتحدة وقطر لملء شاغرين مؤجلين في اللجنة لفترة عضوية تبدأ من تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015.
    aa Elegidos en la décima sesión, celebrada el 25 de abril de 2013, para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 2015, a fin de cubrir vacantes pendientes en el Comité. UN (أ أ) انتُخبتا في الجلسة العاشرة، المعقودة في 25 نيسان/أبريل 2013، لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، لملء شاغرين مؤجلين في اللجنة.
    bb Elegidos en la segunda sesión, celebrada el 12 de febrero de 2013, para un mandato que comenzaría en la fecha de la elección y terminaría el 31 de diciembre de 2015, a fin de cubrir vacantes pendientes en el Comité. UN (ب ب) انتُخبتا في الجلسة الثانية، المعقودة في 12 شباط/فبراير 2013، لفترة عضوية تبدأ في تاريخ الانتخاب وتنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2015، لملء شاغرين مؤجلين في اللجنة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las dificultades para cubrir vacantes son aún graves en los servicios de árabe. UN وأبلغت اللجنة بأن المشكلة تزداد صعوبة عندما يتعلق الأمر بملء الشواغر في وظائف اللغة العربية.
    Por consiguiente, periódicamente se selecciona personal contratado localmente para cubrir vacantes en otras misiones, en particular en períodos de intensificación de la demanda y para integrar un determinado grupo ocupacional. UN وبناء على ذلك، يجري دوريا اختيار موظفين معينين محليا لملء شواغر في بعثات أخرى وبخاصة لمواجهة زيادة ضغط العمل ولشغل وظائف فئات
    La Comisión reconoce que se ha reducido en forma constante el tiempo necesario para cubrir vacantes del cuadro orgánico en el Departamento de Información Pública. UN وتقر اللجنة الاستشارية بحدوث انخفاض مستمر في الوقت المستغرق لملء الوظائف الشاغرة في الرتب الفنية في إدارة شؤون الإعلام.
    15. Gestión de los recursos humanos Tasa de vacantes y duración de los trámites para cubrir vacantes UN معدل الوظائف الشاغرة والوقت الذي يستغرقه ملء الوظائف الشاغرة
    :: Preparar y mantener una lista electrónica de todos los grupos ocupacionales que se utilizará para cubrir vacantes de una forma activa UN :: استحداث وحفظ سجل إليكتروني بكل المجموعات المهنية، لاستخدامه لأغراض ملئ الشواغر
    El Secretario General indica en su informe que la Misión ha intentado activamente cubrir vacantes aprobando candidatos para incluirlos en las listas, anunciando las vacantes en sitios web de organizaciones de socorro, llevando a cabo campañas de contratación y dando orientación y mayor asistencia a los directores de programas en ese proceso. UN ويشير الأمين العام في تقريره إلى أن البعثة كانت سباقة في محاولاتها لشغل الوظائف الشاغرة عن طريق تصفية المرشحين لوضعهم على القائمة والإعلان عن الشواغر على مواقع الإغاثة في شبكة الإنترنت، والقيام بحملات التوظيف وتوفير التوجيه والمزيد من المساعدة لمديري البرامج في هذه العملية.
    La Operación ha establecido un plan de corto a mediano plazo para cubrir vacantes dentro de plazos específicos. UN وضعت البعثة خطة قصيرة إلى متوسطة الأجل لشغل الشواغر ضمن إطار زمني محدد.
    c) La contratación de personal temporario general para suplir a funcionarios con licencias de maternidad o licencias prolongadas de enfermedad o cubrir vacantes en espera de las correspondientes contrataciones; UN (ج) اللجوء إلى المساعدة المؤقتة العامة لملء الوظائف التي يوجد أصحابها في إدارة مرضية ممتدة أو في إجازة أمومة أو لشغل وظائف شاغرة في انتظار استقدام موظفين دائمين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more