"cuenta de lo que antecede" - Translation from Spanish to Arabic

    • ضوء ما تقدم
        
    • ضوء ما سبق
        
    • ضوء ما سلف
        
    • ضوء ما ورد أعلاه
        
    • أخذ ما سبق
        
    • ضوء الاستنتاجات المذكورة أعلاه
        
    • ضوء الاعتبارات السابقة
        
    • ضوء ما ذُكر
        
    Habida cuenta de lo que antecede, mi Gobierno solicita por la presente una sesión urgente del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ما تقدم تطلب حكومتي بموجب هذا عقد اجتماع عاجل لمجلس اﻷمن.
    10. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: UN ٠١- وفي ضوء ما تقدم يقرر الفريق العامل ما يلي:
    18. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo emite la siguiente opinión: UN 18- وفي ضوء ما تقدم يعرب الفريق العامل عن الرأي التالي:
    Habida cuenta de lo que antecede, mi Gobierno pide concretamente al Consejo de Seguridad que: UN وعلى ضوء ما سبق ذكره، تطلب حكومتي بوجـه أدق من مجلس الأمن أن:
    7. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo decide: UN ٧- وفي ضوء ما سبق يقرر الفريق العامل ما يلي:
    213. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo recomienda una indemnización de 2.616.000 dólares de los EE.UU. frente a los 3.170.728 dólares de los EE.UU. reclamados. UN 213- وفي ضوء ما سبق يوصي الفريق، بتعويض قدره 000 616 2 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 728 170 3 دولاراً.
    Habida cuenta de lo que antecede, se presenta este informe a la Sexta Reunión de los Estados Partes. UN ٨ - وفي ضوء ما سلف ذكره، يقدم هذا التقرير إلى الاجتماع السادس للدول اﻷطراف.
    15. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo emite la siguiente opinión: UN 15- في ضوء ما تقدم أصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    20. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo emite la siguiente opinión: UN 20- وفي ضوء ما تقدم أصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    12. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo dicta la siguiente opinión: UN 12- وفي ضوء ما تقدم أصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    14. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo emite la siguiente opinión: UN 14- وفي ضوء ما تقدم أصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    23. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo emite la siguiente opinión: UN 23- وفي ضوء ما تقدم أصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    7. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo emite la siguiente opinión: UN 7- في ضوء ما تقدم أصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    Habida cuenta de lo que antecede, se somete a la consideración de la Asamblea General el presente informe. UN 12 - في ضوء ما سبق ذكره، يقدم مشروع القرار التالي إلى الجمعية العامة.
    IV. CONCLUSIONES 56. Habida cuenta de lo que antecede, el experto independiente llega a las siguientes conclusiones: UN 56- في ضوء ما سبق يستخلص الخبير المستقل الاستنتاجات التالية:
    23. Habida cuenta de lo que antecede, el Grupo de Trabajo emite la siguiente Opinión: UN 23- وفي ضوء ما سبق يصدر الفريق العامل الرأي التالي:
    Habida cuenta de lo que antecede, el Estado parte llega a la conclusión de que, en el presente caso, sus autoridades no infringieron los derechos que reconocía al Sr. Batyrov el artículo 12 del Pacto. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، تخلص الدولة الطرف إلى أن سلطاتها لم تنتهك في هذه القضية حقوق السيد باتروف بموجب المادة 12 من العهد.
    Habida cuenta de lo que antecede, el Estado parte llega a la conclusión de que, en el presente caso, sus autoridades no infringieron los derechos que reconocía al Sr. Batyrov el artículo 12 del Pacto. UN وفي ضوء ما سبق ذكره، تخلص الدولة الطرف إلى أن سلطاتها لم تنتهك في هذه القضية حقوق السيد باتروف بموجب المادة 12 من العهد.
    Habida cuenta de lo que antecede, la Comisión Consultiva considera que no es razonable esperar que el Secretario General absorba la totalidad de las sumas en cuestión. UN ١٩ - وأضاف قائلا إنه في ضوء ما سبق ترى اللجنة الاستشارية أنه ليس من المعقول أن يتوقع من اﻷمين العام أن يستوعب جميع المبالغ موضوع النقاش.
    Habida cuenta de lo que antecede, el Comité de Conferencias solicita autorización para celebrar parte de su período de sesiones sustantivo, aproximadamente cuatro sesiones, durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي ضوء ما سلف ذكره، تطلب لجنة المؤتمرات أن يؤذن لها بعقد جزء من دورتها الموضوعية التي تشمل نحو أربع جلسات، أثناء انعقاد الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Habida cuenta de lo que antecede y con vistas a permitir el despliegue de la fuerza internacional neutral tan pronto como se firme el acuerdo de paz, las dos partes piden a las Naciones Unidas que envíen a Rwanda a la brevedad posible una misión de reconocimiento para evaluar todas las necesidades de la fuerza internacional. UN ومع أخذ ما سبق في الاعتبار وبغية إتاحة وزع القوة الدولية المحايدة فور توقيع اتفاق السلم، يطلب الطرفان الى منظمة اﻷمم المتحدة أن توفد الى رواندا، في أقرب فرصة ممكنة، بعثة استطلاعية لتقييم جميع احتياجات هذه القوة الدولية.
    Según el Estado parte, habida cuenta de lo que antecede, es dudoso que el autor desplegase actividades políticas en Ucrania. UN وفي ضوء ما ذُكر أعلاه، ترى الدولة الطرف وجود شكوك فيما يتعلق بانخراط المذكور في العمل السياسي في أوكرانيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more