Noruega apoya el esbozo de la Cuenta para el Desarrollo, basada en ahorros obtenidos mediante las reformas administrativas. | UN | وتؤيد النرويج حساب التنمية بالصيغة التي عرض بها على أساس الوفورات الناتجة عن اﻹصلاحات اﻹدارية. |
Posteriormente deberán aprobar la transferencia del monto correspondiente a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وسيكون عليها بعد ذلك الموافقة على تحويل المبلغ المقابل إلى حساب التنمية. |
De haberse transmitido esa instrucción, los ahorros generados por la reestructuración interna deberían haberse transferido a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وبما أن هذا الأمر قد صدر، فإن ينبغي نقل الوفورات الناتجة عن التكييف المذكور الداخلي إلى حساب التنمية. |
Ello debería tenerse en Cuenta para el próximo período de sesiones de la Comisión. | UN | وقال إنه ينبغي أخذ ذلك في الاعتبار في الدورة المقبلة للجنة. |
En cualquier futura discusión de los mecanismos de financiación deberá tenerse en cuenta que no se ha proporcionado información alguna sobre los efectos de las actividades de la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وينبغي وضع حقيقة عدم تقديم معلومات عن تأثير أنشطة حساب التنمية في الاعتبار في أي مناقشة مستقبلية لترتيبات التمويل. |
El proyecto se financiará con cargo a la Cuenta para el Desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وتحدد التمويل عن طريق حساب الأمم المتحدة للتنمية. |
Esos estudios se realizaron en 2003 y 2004 como parte de un proyecto regional financiado mediante la Cuenta para el Desarrollo. | UN | وقد أعدت دراسات الحالات الإفرادية في عامي 2003 و 2004 في إطار مشروع إقليمي مـُموّل من حساب التنمية. |
En este sentido, instaron al Secretario General a que siguiera reforzando el componente de desarrollo en toda la Organización, incluida su Cuenta para el Desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، حث الوزراء الأمين العام على زيادة تعزيز ركيزة التنمية للمنظمة بأسرها، بما في ذلك حساب التنمية الخاص بها. |
El Secretario General propone que esa suma se coloque en la Cuenta para el desarrollo. | UN | ويقترح اﻷمين العام إيداع هذا المبلغ في حساب التنمية. |
Las propuestas para el funcionamiento de la Cuenta para el desarrollo se han de presentar posteriormente a la Asamblea General. | UN | وستقدم إلى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة مقترحات فيما يتعلق بتشغيل حساب التنمية. |
Es necesario contar con criterios claros y aceptables para el retiro de fondos de la Cuenta para el desarrollo. | UN | وهناك حاجة إلى وجود معايير واضحة ومقبولة للاعتماد على أموال من حساب التنمية. |
Las propuestas para el funcionamiento de la Cuenta para el desarrollo se han de presentar a la Asamblea General más adelante. | UN | وسيجري تقديم مقترحات لتشغيل حساب التنمية إلى الجمعية العامة في مرحلة لاحقة. |
Posteriormente, el Secretario General los incluirá en los informes sobre la ejecución del presupuesto y pedirá la aprobación de la transferencia de esos recursos a la Cuenta para el Desarrollo. | UN | ثم سيقوم اﻷمين العام بإدراجها في تقارير اﻷداء، وسيسعى للحصول على موافقة لنقل الموارد إلى حساب التنمية. |
De esta forma, aún si esos recursos se reasignan a la Cuenta para el Desarrollo, es probable que se produzcan efectos sobre la situación de la plantilla de los departamentos en donde se propone obtener economías. | UN | وهكذا، حتى لما تنقل هذه الموارد إلى حساب التنمية على اﻷرجح أن يؤثر ذلك في ملاك موظفي اﻹدارات المعتزم تحقيق وفورات فيها. |
De esta forma se reflejaría la reasignación a la Cuenta para el Desarrollo de las economías obtenidas en esferas administrativas. | UN | وبذلك، فإنه سيعكس إعادة توزيع وفورات الانتاجية في المجالات اﻹدارية ونقلها إلى حساب التنمية. |
Esperamos que la experiencia de este año pueda ser debidamente tenida en Cuenta para el próximo período de sesiones, y que en 1999 podamos aprobar un texto sobre este tema que realmente corresponda a las expectativas de la comunidad internacional. | UN | ونأمل اتخاذ تجربة هذا العام بنظر الاعتبار في الدورة القادمة على وجه واجب، وأن نعتمد في عام ١٩٩٩ نصا بشأن هذا الموضوع يلبي توقعات المجتمع الدولي عن حق. |
El informe fue elaborado por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Eslovaca en cooperación con otros sectores pertinentes sobre la base del manual de las Naciones Unidas en el que figuran las recomendaciones y los principios que deben tenerse en Cuenta para el contenido y formato de los distintos informes iniciales sobre las convenciones internacionales de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | والتقرير من إعداد وزارة شؤون خارجية الجمهورية السلوفاكية بالتعاون مع قطاعات معنية أخرى وبالاعتماد على دليل الأمم المتحدة الذي يتضمن التوصيات والمبادئ التي ينبغي أخذها في الاعتبار في مضمون وشكل التقارير الأولية الفردية المقدمة في إطار اتفاقيات الأمم المتحدة الدولية لحقوق الإنسان. |
Observando que la iniciativa se encuentra en la fase conceptual, la oradora hace hincapié en que las decisiones de los Estados Miembros deben tenerse en Cuenta para el desarrollo ulterior de esa iniciativa. | UN | 63 - ولاحظت أن المبادرة لا تزال حاليا في مرحلتها المفاهيمية، وأكدت أن آراء الدول الأعضاء ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار في مواصلة تطويرها. |
El Comité también manifiesta su preocupación ante la inexistencia de un mecanismo de supervisión eficaz que permita controlar las condiciones en que se hallan detenidas las personas en las dependencias de la policía, y ante el hecho de que el tiempo de la prisión preventiva no se tiene en Cuenta para el cálculo de la pena final (arts. 16 y 11). | UN | كما تعرب اللجنة عن انشغالها لعدم وجود آلية مراقبة فعالة لرصد ظروف المحتجزين لدى الشرطة، ولأن مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة لا تُؤخذ بعين الاعتبار في حساب العقوبة النهائية (المادتان 16 و11). |
El Comité también manifiesta su preocupación ante la inexistencia de un mecanismo de supervisión eficaz que permita controlar las condiciones en que se hallan detenidas las personas en las dependencias de la policía, y ante el hecho de que el tiempo de la prisión preventiva no se tiene en Cuenta para el cálculo de la pena final (arts. 16 y 11). | UN | كما تعرب اللجنة عن انشغالها لعدم وجود آلية مراقبة فعالة لرصد ظروف المحتجزين لدى الشرطة، ولأن مدة الاحتجاز السابق للمحاكمة لا تُؤخذ بعين الاعتبار في حساب العقوبة النهائية (المادتان 16 و11). |