"cuentos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قصص
        
    • القصص
        
    • حكايات
        
    • بالقصص
        
    • بقصص
        
    • الحكايات
        
    • قصصاً
        
    • لقصص
        
    • بحكايات عن
        
    • بالحكايات
        
    Están leyendo realmente cuentos de hadas para adultos cuando leen o cuando ven las historias de superhéroes, y por eso me encantan. TED إنهم يقرؤون حقًا قصص خيال للبالغين عندما يقرؤون أو عندما يرون قصص الأبطال الخارقين اليوم، ولهذا أنا أحبهم كذلك.
    Los cuentos de brutal soldadesca dijeron en el idioma del odio racial - bestias, la violación, los animales, la bestialidad. Open Subtitles قصص عن وحشية جنود الأعداء تروى ممزوجة بمصطلحات تعكس كراهية عنصرية مثل : حقراء، إغتصاب، حيوانات، بهيمية
    Odio la magia blanca, los cuentos de hadas los deseos de estrellas fugaces y los niños que creen en Papá Noel. Open Subtitles أنا أكره السحر الجيد ، و القصص الخيالية أمنيات النجوم ، و الأطفال الذين يؤمنون بوجود سانتا كلوز
    Los cuentos de hadas que les leía de niños eran tan difíciles porque yo sabía que no eran ciertos. Open Subtitles أحياناً القصص الخيالية التيكنتأرويهالكِ وأنتِ طفلة , كانت صعبة للغاية لأنني كنت اعلم أنها ليست حقيقية
    Hay cuentos de creación y pérdida, de muerte y resurrección y de obstáculos a superar. TED ف هناك حكايات الخلق و الخسارة، الموت و الإنبعاث، و عراقيل يجب تذليلها.
    Estoy aquí para presentarles... tres breves cuentos de terror y de lo sobrenatural. Open Subtitles إسمحوا لي بتقديم ثلاث حكايات قصيرة عن الإرهاب وعالم ماوراء الطبيعة.
    En cuanto a mí, ya ve, es como pedirme que crea en cuentos de hadas. Open Subtitles أو أنكِ كما قلتِ لي حساسة جداً لدرجة إنك تؤمنين بالقصص الخيالية
    Si bien se lo conoce principalmente por sus cuentos de terror, Poe fue uno de los escritores más versátiles y experimentales del siglo XIX. TED على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية.
    La mayoría de los niños de los 40 y 50 crecieron leyendo cuentos de aventuras en otros mundos. Open Subtitles معظم الأطفال في فترة الأربعينات والخمسينات نشأوا في قراءة الحكايات عن المغامرات في العوالم الأخرى.
    Lo extraño es que los cuentos de ficción no son mi lado fuerte. Open Subtitles الشيء الغريب هو أن قصص الخيال القصيرة ليست أفضل ما لديّ
    ¿Crees que si-- cuando eras una niña-- hubieran traslapado las historias bíblicas con cuentos de hadas, al crecer hubieras sabido distinguir la diferencia? Open Subtitles هل تعتقدين عندما كنت طفلة لو أنهم بدّلوا قصص الكتاب المقدّس بالحكايات الخرافية أنك كنت ستعرفين الفرق بعد أن كبُرتى؟
    Si me preguntan, vamos al cine porque queremos ver cuentos de hadas... Open Subtitles لو سألتوني نذهب للأفلام لأننا نريد مشاهدة قصص حب سعيدة
    - cuentos de un universo alternativo según lo dicho por Adam DeMamp. Open Subtitles قصص من كوكب آخر . كما قيلت من المهيب آدام
    Se publicaron tres cuentos de niños donde se abordaban cuestiones relativas a los derechos humanos, que fueron distribuidos en las escuelas del Organismo. UN ونشرت ثلاث قصص أطفال تعالج قضايا حقوق الإنسان ووزعت في المدارس التابعة للوكالة.
    No es el libro de cuentos de hadas que querías, pero esto es mejor. Open Subtitles أعلم أنه ليس كتاب القصص الخيالية الذي كنت تريدينه لكن هذا أفضل
    Un fatídico día, descubrimos que algunos cuentos de hadas fueron escritos con sangre. Open Subtitles في أحد الأيّام المنذرة بالسّوء، تعلّمنا بعض القصص الخياليّة المكتوبة بالدّم
    Todavía no sabemos eso. Siguen investigando. Además, los cuentos de hadas son una porquería. Open Subtitles نحن لا نعلم ذلك, مازالوا يحققون بجانب ذلك,القصص الخيالية عبارة عن هراء
    Entonces, padres y madres crearon cuentos de familia; cuentos para sus hijos. TED والآباء نسجوا حكايات العائلة أيضًا حكايات ليرووها لأبنائهم.
    Pronto surgirían más historias, como la de Cyrano de Bergerac, "cuentos de la Luna". TED وستتبعها قريبًا قصصٌ أخرى، أبرزها سيرانو دي برجراك مع "حكايات القمر" خاصته.
    Es la pregunta de una niña que cree en los cuentos de hadas. Open Subtitles انه سؤال من فتاة صغيرة تؤمن بالقصص الخيالية.
    Y, por las noches, los monos mayordomos nos contarán cuentos de la selva. Open Subtitles وكل ليلة القرد الخادم سيمتعنا بقصص الغاب
    Comienzo a comprender que quizá los cuentos de hadas no sean reales. Open Subtitles كلا. أنا فقط أن أدرك أنه ربما الحكايات لا تتحقق
    No, escribo cuentos de hadas para niños. Open Subtitles كلا, أنا أكتب قصصاً خيالية للأطفال.
    Porque ni el romanticismo de los cuentos existe, ni los finales de cuentos de hadas. Open Subtitles لأن ليس هناك قصص حب رومانسيه لانهايات لقصص الأساطير
    ¿Y en lugar de eso me vienes con cuentos de corazones agitados? Open Subtitles بدلأً من ذلك تعود بحكايات عن الحب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more