Están leyendo realmente cuentos de hadas para adultos cuando leen o cuando ven las historias de superhéroes, y por eso me encantan. | TED | إنهم يقرؤون حقًا قصص خيال للبالغين عندما يقرؤون أو عندما يرون قصص الأبطال الخارقين اليوم، ولهذا أنا أحبهم كذلك. |
Los cuentos de brutal soldadesca dijeron en el idioma del odio racial - bestias, la violación, los animales, la bestialidad. | Open Subtitles | قصص عن وحشية جنود الأعداء تروى ممزوجة بمصطلحات تعكس كراهية عنصرية مثل : حقراء، إغتصاب، حيوانات، بهيمية |
Odio la magia blanca, los cuentos de hadas los deseos de estrellas fugaces y los niños que creen en Papá Noel. | Open Subtitles | أنا أكره السحر الجيد ، و القصص الخيالية أمنيات النجوم ، و الأطفال الذين يؤمنون بوجود سانتا كلوز |
Los cuentos de hadas que les leía de niños eran tan difíciles porque yo sabía que no eran ciertos. | Open Subtitles | أحياناً القصص الخيالية التيكنتأرويهالكِ وأنتِ طفلة , كانت صعبة للغاية لأنني كنت اعلم أنها ليست حقيقية |
Hay cuentos de creación y pérdida, de muerte y resurrección y de obstáculos a superar. | TED | ف هناك حكايات الخلق و الخسارة، الموت و الإنبعاث، و عراقيل يجب تذليلها. |
Estoy aquí para presentarles... tres breves cuentos de terror y de lo sobrenatural. | Open Subtitles | إسمحوا لي بتقديم ثلاث حكايات قصيرة عن الإرهاب وعالم ماوراء الطبيعة. |
En cuanto a mí, ya ve, es como pedirme que crea en cuentos de hadas. | Open Subtitles | أو أنكِ كما قلتِ لي حساسة جداً لدرجة إنك تؤمنين بالقصص الخيالية |
Si bien se lo conoce principalmente por sus cuentos de terror, Poe fue uno de los escritores más versátiles y experimentales del siglo XIX. | TED | على الرغم من أنه اشتُهر بقصص الرعب القصيرة، إلا أن "بو" كان أحد أكثر كُتاب القرن التاسع عشر تنوعًا وتجريبية. |
La mayoría de los niños de los 40 y 50 crecieron leyendo cuentos de aventuras en otros mundos. | Open Subtitles | معظم الأطفال في فترة الأربعينات والخمسينات نشأوا في قراءة الحكايات عن المغامرات في العوالم الأخرى. |
Lo extraño es que los cuentos de ficción no son mi lado fuerte. | Open Subtitles | الشيء الغريب هو أن قصص الخيال القصيرة ليست أفضل ما لديّ |
¿Crees que si-- cuando eras una niña-- hubieran traslapado las historias bíblicas con cuentos de hadas, al crecer hubieras sabido distinguir la diferencia? | Open Subtitles | هل تعتقدين عندما كنت طفلة لو أنهم بدّلوا قصص الكتاب المقدّس بالحكايات الخرافية أنك كنت ستعرفين الفرق بعد أن كبُرتى؟ |
Si me preguntan, vamos al cine porque queremos ver cuentos de hadas... | Open Subtitles | لو سألتوني نذهب للأفلام لأننا نريد مشاهدة قصص حب سعيدة |
- cuentos de un universo alternativo según lo dicho por Adam DeMamp. | Open Subtitles | قصص من كوكب آخر . كما قيلت من المهيب آدام |
Se publicaron tres cuentos de niños donde se abordaban cuestiones relativas a los derechos humanos, que fueron distribuidos en las escuelas del Organismo. | UN | ونشرت ثلاث قصص أطفال تعالج قضايا حقوق الإنسان ووزعت في المدارس التابعة للوكالة. |
No es el libro de cuentos de hadas que querías, pero esto es mejor. | Open Subtitles | أعلم أنه ليس كتاب القصص الخيالية الذي كنت تريدينه لكن هذا أفضل |
Un fatídico día, descubrimos que algunos cuentos de hadas fueron escritos con sangre. | Open Subtitles | في أحد الأيّام المنذرة بالسّوء، تعلّمنا بعض القصص الخياليّة المكتوبة بالدّم |
Todavía no sabemos eso. Siguen investigando. Además, los cuentos de hadas son una porquería. | Open Subtitles | نحن لا نعلم ذلك, مازالوا يحققون بجانب ذلك,القصص الخيالية عبارة عن هراء |
Entonces, padres y madres crearon cuentos de familia; cuentos para sus hijos. | TED | والآباء نسجوا حكايات العائلة أيضًا حكايات ليرووها لأبنائهم. |
Pronto surgirían más historias, como la de Cyrano de Bergerac, "cuentos de la Luna". | TED | وستتبعها قريبًا قصصٌ أخرى، أبرزها سيرانو دي برجراك مع "حكايات القمر" خاصته. |
Es la pregunta de una niña que cree en los cuentos de hadas. | Open Subtitles | انه سؤال من فتاة صغيرة تؤمن بالقصص الخيالية. |
Y, por las noches, los monos mayordomos nos contarán cuentos de la selva. | Open Subtitles | وكل ليلة القرد الخادم سيمتعنا بقصص الغاب |
Comienzo a comprender que quizá los cuentos de hadas no sean reales. | Open Subtitles | كلا. أنا فقط أن أدرك أنه ربما الحكايات لا تتحقق |
No, escribo cuentos de hadas para niños. | Open Subtitles | كلا, أنا أكتب قصصاً خيالية للأطفال. |
Porque ni el romanticismo de los cuentos existe, ni los finales de cuentos de hadas. | Open Subtitles | لأن ليس هناك قصص حب رومانسيه لانهايات لقصص الأساطير |
¿Y en lugar de eso me vienes con cuentos de corazones agitados? | Open Subtitles | بدلأً من ذلك تعود بحكايات عن الحب |