"cuerpo de policía de" - Translation from Spanish to Arabic

    • قوة شرطة
        
    • دائرة شرطة
        
    • قوة الشرطة في
        
    • لشرطة
        
    • قوات شرطة
        
    • أعمال الشرطة في
        
    • لقوات شرطة
        
    • لقوة شرطة
        
    • قوات الشرطة في
        
    • المتعلقة بشرطة
        
    • قوة الشرطة الملكية
        
    • لقوات الشرطة في
        
    • الشرطة لعام
        
    • قوات الشرطة الملكية
        
    • من قوة الشرطة
        
    El cuerpo de policía de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental estará sometido a la autoridad y al control del Gobierno de la Región Autónoma Especial. UN تخضع قوة شرطة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية لسلطة وإشراف حكومة اﻹقليم. المادة ٣٤
    El cuerpo de policía de Sudáfrica ya ha iniciado el proceso de destrucción de los excedentes de armas pequeñas. UN وقد بدأت قوة شرطة جنوب أفريقيا بالفعل عملية تدمير فائض اﻷسلحة الصغيرة.
    Habida cuenta de esos cálculos, la dotación del cuerpo de policía de Kosovo no debería superar los 4.500 agentes. UN واستنادا إلى تلك المعايير، ينبغي ألا يزيد قوام أفراد دائرة شرطة كوسوفو عن 500 4 ضابط.
    Vigilarán también el progreso de la reestructuración del cuerpo de policía de Sierra Leona. UN ويقومون أيضا بعملية رصد التقدم المحرز في إعادة تشكيل قوة الشرطة في سيراليون.
    :: Capacitación en cuestiones de derechos humanos de 200 agentes de la Unidad de Apoyo a las Familias del cuerpo de policía de Sierra Leona UN :: تدريب 200 ضابطا من ضباط وحدة دعم الأسرة التابعة لشرطة سيراليون في مجال حقوق الإنسان
    :: Cooperación internacional entre las distintas dependencias del cuerpo de policía de Malta: en Malta, el Servicio de Inmigración depende del Cuerpo de Policía. UN التعاون الداخلي بين الوحدات المختلفة داخل قوات شرطة مالطة: تخضع دائرة الهجرة لمسؤولية قوات الشرطة في مالطة.
    En virtud de la Ley, el Gobernador es el responsable en última instancia de la integridad, probidad e independencia del cuerpo de policía de Gibraltar y de los aspectos conexos de la seguridad nacional, en particular la seguridad interna. UN ووفقا لهذا القانون، فإن الحاكم هو المسؤول الأول والأخير عن نزاهة أعمال الشرطة في جبل طارق واستقامتها واستقلاليتها، وعن الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة في الأمن الوطني، بما في ذلك الأمن الداخلي.
    Los delegados del cuerpo de policía de Aruba han decidido elaborar un módulo para capacitar a sus propios agentes en medios de tratar con las víctimas de la violencia en el hogar. UN وقرر المنتدبون من قوة شرطة أروبا إعداد برنامج لتدريب ضباط الشرطة على طرق التعامل مع ضحايا العنف العائلي.
    En el artículo 111 de la Constitución se reafirman las funciones constitucionales del Comisionado de Policía para dirigir las operaciones del cuerpo de policía de Fiji. UN وتؤكد المادة 111 من الدستور وضع المنصب الدستوري لمفوض الشرطة لقيادة عمليات قوة شرطة فيجي.
    La cooperación entre organismos, especialmente entre las autoridades encargadas de la supervisión financiera, la Administración de Aduanas y determinadas unidades del cuerpo de policía de Malta es permanente. UN والتعاون المشترك بين الوكالات لا سيما بين سلطات الإشراف المالية وإدارة الجمارك والوحدات الخاصة في قوة شرطة مالطة مستمر.
    Depende en la actualidad de la División de Investigación Penal del cuerpo de policía de Fiji. UN وتعمل الوحدة الآن تحت فرع التحقيقات الجنائية في قوة شرطة فيجي.
    La República Srpska ha de cooperar plenamente con la Fuerza Internacional de Policía de las Naciones Unidas para reestructurar y reducir el cuerpo de policía de la República Srpska. UN ويتعين على جمهورية صربسكا أن تتعاون بصورة كاملة مع قوة عمل الشرطة الدولية ﻹعادة تشكيل قوة شرطة جمهورية صربسكا وخفض قوامها.
    Las capacidades del personal del cuerpo de policía de Kosovo y del Servicio Penitenciario de Kosovo se fueron adquiriendo sobre la marcha. UN وجرى بناء قوام موظفي دائرة شرطة كوسوفو ودائرة إصلاحيات كوسوفو لتلبية حاجة بعينها.
    Desde entonces, la Policía de la UNMIK ha transferido paulatinamente las competencias de mantenimiento del orden al cuerpo de policía de Kosovo. UN ومنذ ذلك الحين، ما انفكت شرطة البعثة تنقل تدريجيا المسؤولية عن إنفاذ القانون إلى دائرة شرطة كوسوفو.
    Gracias al apoyo del PNUD, se reforzó la unidad especial de violencia familiar del cuerpo de policía de Kabul. UN وقد أدى الدعم المقدم من البرنامج الإنمائي إلى تعزيز وحدة العنف الأسري في قوة الشرطة في كابول.
    :: Capacitación en materia de supervisión de 500 directivos intermedios en activo en el cuerpo de policía de Sierra Leona UN :: تدريب 500 موظف تابعين لشرطة سيراليون يتبوأون مناصب إدارية متوسطة في مجال الإشراف
    Esta dependencia está obligada por la Ley a comunicar toda información sobre sospechas de blanqueo de dinero al cuerpo de policía de Malta, con fines de investigación. UN والوحدة مطلوب منها بموجب القانون أن تقدم إلى قوات شرطة مالطة أي معلومات عن وجود أي شبهات بغسل أموال للتحقيق فيها.
    En virtud de la Ley, el Gobernador es el responsable en última instancia de la integridad, probidad e independencia del cuerpo de policía de Gibraltar y de los aspectos conexos de la seguridad nacional, en particular la seguridad interna. UN ووفقا لهذا القانون، فإن الحاكم هو المسؤول الأول والأخير عن نزاهة أعمال الشرطة في جبل طارق واستقامتها واستقلاليتها، وعن الجوانب المتعلقة بعمل الشرطة في الأمن الوطني، بما في ذلك الأمن الداخلي.
    Anexo VIII: Organigrama del cuerpo de policía de Malta UN المرفق الثامن الهيكل التنظيمي لقوات شرطة مالطة
    Las funciones fundamentales del cuerpo de policía de la Región Autónoma Especial de Timor Oriental serán las siguientes: UN تتمثل المهام اﻷساسية لقوة شرطة إقليم الحكم الذاتي الخاص لتيمور الشرقية فيما يلي:
    En el cuerpo de policía de ambas entidades se requiere todavía más transparencia y más responsabilidad pública. UN ولا تزال قوات الشرطة في كلا الكيانين بحاجة إلى مزيد من الشفافية والمساءلة العامة.
    :: Revisión y actualización de los manuales y procedimientos del cuerpo de policía de Sierra Leona UN :: تنقيح واستكمال الأدلة والإجراءات المتعلقة بشرطة سيراليون
    El Real cuerpo de policía de las Bahamas está encargado, con la Dirección de Aeropuertos, de la seguridad del Aeropuerto Internacional de Nassau. UN وتتولى قوة الشرطة الملكية البهامية، بالاشتراك مع هيئة المطار، مسؤولية الأمن بمطار ناساو الدولي.
    61. Respecto de la violencia sexual contra las niñas, se señaló que la Unidad de protección de la familia del cuerpo de policía de Vanuatu se ocupaba de los casos de violencia sexual. UN 61- وفيما يتعلّق بالعنف الجنسي ضد الفتيات، قيل إنّ وحدة حماية الأسرة التابعة لقوات الشرطة في فانواتو تتولى حالات العنف الجنسي.
    Dicho Cuerpo se creó en virtud de la Ley del cuerpo de policía de 1966, capítulo 85. UN وأنشئت قوة النظام هذه بموجب تشريعها الرئيسي، وهو قانون الشرطة لعام 1966، الباب 85.
    Se imparte esta capacitación también a determinados oficiales de la Real Fuerza de Defensa de las Bahamas, el Real cuerpo de policía de las Bahamas y el Ministerio de Relaciones Exteriores. UN وهذا التدريب يشمل أيضا أفراد قوات الدفاع الملكية لجزر البهاما وأفراد قوات الشرطة الملكية لجزر البهاما ووزارة الخارجية.
    :: La asignación de un experto del Real cuerpo de policía de las Islas Salomón a la UIF para reforzar la capacidad de investigación y mejorar la coordinación. UN :: إيفاد خبير من قوة الشرطة إلى وحدة الاستخبارات المالية لتعزيز قدراتها على إجراء التحقيقات وتحسين التنسيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more