"cuestión de la cooperación entre" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة التعاون بين
        
    • قضية التعاون بين
        
    • موضوع التعاون بين
        
    En el transcurso del cuadragésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General tendremos la oportunidad de volver a examinar los diversos aspectos de la cuestión de la cooperación entre las dos organizaciones. UN وستتاح لنا الفرصة خلال الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة للعودة الى مختلف جوانب مسألة التعاون بين المنظمتين.
    Este es el tercer período de sesiones de la Asamblea General en que se aborda la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE). UN هذه هي الدورة الثالثة التي تتناول فيها الجمعية العامة مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Observa también que la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods será examinada asimismo dentro del marco de las discusiones sobre un programa de desarrollo. UN كما يلاحظ أن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ستعالج أيضا في إطار المناقشات الجارية بشأن خطة للتنمية.
    Observa también que la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods será examinada asimismo dentro del marco de las discusiones sobre un programa de desarrollo. UN كما يلاحظ أن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ستعالج أيضا في إطار المناقشات الجارية بشأن خطة للتنمية.
    Sin embargo, en ambas esferas se ha planteado con perspicacia la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones intergubernamentales regionales. UN ولكن في المجالين على حد سواء، فإن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدوليـة اﻹقليمية قد طرحت بشكل ملحوظ.
    Mi delegación acoge con satisfacción esta oportunidad de deliberar acerca de la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN يرحﱢب وفدي بهذه الفرصة للتداول بشأن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Deseo abordar ahora la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas. UN واسمحوا لي الآن أن أتناول مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Debe estudiarse con más detenimiento la cuestión de la cooperación entre las misiones en una región determinada. UN وينبغي التعمق في بحث مسألة التعاون بين البعثات الموجودة في منطقة بعينهـا.
    Deseo también mencionar la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro. UN وأود كذلك أن أشير إلى مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي للبحر الأسود.
    1. Intercambio general de opiniones sobre la cuestión de la cooperación entre las UN ١ - تبـادل عام لﻵراء بشأن مسألة التعاون بين اﻷمــم
    regionales 1. Intercambio general de opiniones sobre la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las UN ١ - تبادل عام لﻵراء بشأن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية في صون السلم واﻷمن الدوليين
    intergubernamentales invitadas a participar en el debate sobre la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las UN وجهـات نظر المنظمات الحكومية الدولية التي دعيت للاشتــراك فـي النقاش حول مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية
    3. Opiniones de las organizaciones intergubernamentales invitadas a participar en el debate sobre la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las UN ٣ - وجهـــات نظر المنظمات الحكومية الدولية التي دعيت للاشتراك في النقاش حول مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية
    Se propuso que el documento de trabajo que tenía ante sí el Comité sobre la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales estuviera redactado en términos tales que abarcara las organizaciones intrarregionales. UN واقترح أن يراعى في صياغة ورقة العمل المعروضة على اللجنة بشأن مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية أن تتضمن المنظمات الاقليمية الداخلية.
    Además, el Grupo de Trabajo examinó la cuestión de la cooperación entre los órganos de vigilancia de los tratados y el mismo Grupo, y también los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. UN وعلاوة على ذلك، بحث الفريق العامل مسألة التعاون بين الهيئات المكلفة برصد تنفيذ المعاهدات والفريق العامل، وكذلك اﻷنشطة التحضيرية المضطلع بها استعدادا لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    Quisiera destacar la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), que es de la mayor importancia para mi país. UN كما أود أن أؤكد على مسألة التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وهو أمر بالغ الأهمية بالنسبة لبلدي.
    18. También se planteó la cuestión de la cooperación entre los diferentes mecanismos creados en el ámbito internacional para luchar contra la discriminación racial. UN 18- كما أُثيرت مسألة التعاون بين مختلف الآليات المنشأة على المستوى الدولي من أجل مكافحة التمييز العنصري.
    También deseamos poner de manifiesto nuestro interés en que se garantice la inclusión de la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Comunidad en el próximo informe del Secretario General, que será presentado en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN ونود أيضاً أن نؤكد اهتمامنا بضمان إدراج مسألة التعاون بين الأمم المتحدة والجماعة في التقرير المقبل للأمين العام الذي سيقدم إلى الدورة القادمة للجمعية العامة.
    En el Acuerdo de Basilea II se abordó la cuestión de la cooperación entre el país de origen y el país receptor estableciendo principios para los posibles conflictos entre ambos. UN وتناول اتفاق بازل الثاني مسألة التعاون بين بلد المنشأ والبلد المضيف، عن طريق وضع مبادئ لحل المنازعات التي قد تنشب بين البلدين.
    La cuestión clave de la aceptación de la competencia de la corte por los Estados debe examinarse con más detenimiento a la luz del principio de la complementariedad, en tanto que la cuestión de la cooperación entre los Estados y la corte debe definirse con claridad. UN وينبغي أن تولى القضية الرئيسية المتعلقة بقبول الدول لاختصاص المحكمة مزيدا من الدراسة في ضوء مبدأ التكامل بينما ينبغي أن تحدد بوضوح قضية التعاون بين الدول والمحكمة.
    Para terminar, quiero referirme brevemente a la cuestión de la cooperación entre las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods y la recién creada Organización Mundial del Comercio (OMC). UN وفي الختام، أود أن أتناول موضوع التعاون بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية التي أنشئت حديثا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more