"cuestión de la migración" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة الهجرة
        
    • قضية الهجرة
        
    • معالجة الهجرة
        
    • موضوع الهجرة
        
    • مسائل الهجرة
        
    • لقضايا الهجرة
        
    • لمسألة الهجرة
        
    China hace suya la declaración del representante de Filipinas en nombre del Grupo de los 77, según la cual la comunidad internacional debería asignar mayor importancia a la cuestión de la migración internacional y aunar esfuerzos para encontrar una solución al problema. UN وتؤيد الصين البيان الذي أدلى به ممثل الفلبين نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ وفحواه أن على المجتمع الدولي أن يعلق أهمية أكبر على مسألة الهجرة الدولية وأن يبذل جهودا متضافرة من أجل إيجاد حل للمشكلة.
    El reconstituido Comité de Políticas de Desarrollo todavía no ha abordado la cuestión de la migración internacional y el desarrollo. UN ولم تقم لجنة السياسات اﻹنمائية المعاد تشكيلها بعد بمعالجة مسألة الهجرة الدولية والتنمية.
    Además, la cuestión de la migración se debe examinar de manera integrada, teniendo presentes, entre otras cosas, las cuestiones relacionadas con el desarrollo. UN وعلاوة على ذلك، فإن مسألة الهجرة يجب النظر فيها بطريقة متكاملة تشمل، ضمن أمور أخرى، مسائل التنمية.
    El Grupo de los 77 y China insta a alcanzar un arreglo integral para abordar todos los aspectos de la cuestión de la migración internacional. UN تطالب مجموعة الـ 77 والصين بوضع ترتيب شامل يعالج كافة جوانب قضية الهجرة الدولية.
    Por esta razón es importante que los Estados enfoquen la cuestión de la migración desde el punto de vista de los derechos humanos. UN وهذا هو السبب الذي يجعل من المهم أن تنظر الدول في معالجة الهجرة على نحو يراعي حقوق الإنسان.
    Abordemos pues la cuestión de la migración internacional con humanidad, tolerancia, respeto y compasión. UN لذا، اسمحوا لنا أن نعالج موضوع الهجرة الدولية بإنسانية وتسامح واحترام وتعاطف.
    Diversos gobiernos manifestaron además la opinión de que la cuestión de la migración internacional y el desarrollo debería abordarse a través de los mecanismos existentes. UN وارتأى عدد من الحكومات أن مسألة الهجرة الدولية والتنمية ينبغي أن تعالج من خلال الآليات الموجودة حاليا.
    Como ha señalado el Secretario General en su informe sobre un programa para profundizar el cambio, ha llegado el momento de examinar más a fondo los diversos aspectos de la cuestión de la migración. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره عن خطة لمزيد من التغيير، فقد حان الوقت لنلقي نظرة أشمل على مختلف أبعاد مسألة الهجرة.
    Añadió que se atribuía gran prioridad a la cuestión de la migración y los refugiados y que el FNUAP haría todo lo que estuviera a su alcance para abordar esa cuestión. UN وأضاف أن مسألة الهجرة واللاجئين هي مسألة ذات أولوية عليا وأن الصندوق سيبذل كل ما في وسعه لمعالجتها.
    Además, Italia ha llevado la cuestión de la migración ilegal a un lugar importante en el programa de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN وعلاوة على ذلك، فإن إيطاليا قد وضعت مسألة الهجرة غير المشروعة في طليعة جدول أعمال الاتحاد الأوروبي ودوله الأعضاء.
    Por ejemplo, en el último decenio la cuestión de la migración internacional y el desarrollo ha figurado seis veces en el programa de la Asamblea General. UN ففي العقد الأخير على سبيل المثال، وردت مسألة الهجرة الدولية والتنمية ست مرات في جدول أعمال الجمعية العامة.
    No hay que olvidar que la cuestión de la migración y las necesidades de desarrollo es responsabilidad común de todos los países. UN وينبغي ألا ننسى أن مسألة الهجرة وضرورات التنمية مسؤولية مشتركة تتحملها جميع البلدان.
    El informe de la Comisión ofrecerá un marco de referencia para los Estados y los ayudará a examinar la compleja cuestión de la migración y a elaborar un enfoque holístico y coordinado. UN وسوف يوفر تقرير اللجنة إطاراً مرجيعاً للدول، ويساعدها على بحث مسألة الهجرة المعقّدة وتطوير نهج شامل ومنسق.
    Cabe mencionar, en particular, la cooperación de la Comisión Económica y Social para África y el Pacífico (CESPAP) en relación con la cuestión de la migración y el desarrollo. UN وأوضح أنه ينوّه على وجه الخصوص بتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن مسألة الهجرة والتنمية.
    En lo concerniente al empleo, se destacó la cuestión de la migración internacional femenina. UN 11 - وفي مجال العمالة، سلط الضوء على مسألة الهجرة الدولية للإناث.
    Esos son algunos de los principios de la posición de mi país sobre cómo debe abordarse la cuestión de la migración. UN هذه بعض المبادئ التي يقوم عليها موقف بلدي من مسألة الهجرة.
    El Diálogo nos ofrece una oportunidad de incorporar la cuestión de la migración internacional en el programa de desarrollo dentro del marco de la Declaración del Milenio. UN وهذا الحوار يتيح فرصة لإدماج مسألة الهجرة الدولية في جدول أعمال التنمية في إطار إعلان الألفية.
    21. La cuestión de la migración internacional y el desarrollo se ha examinado por lo común en relación con los aspectos económicos de la migración laboral. UN ٢١ - ظلت قضية الهجرة الدولية والتنمية تناقش في معظم اﻷحيان بالنسبة للجوانب الاقتصادية لهجرة اليد العاملة.
    Según una de las conclusiones alcanzadas en una reunión de gobiernos de Estados de América Central celebrada en San José sobre la cuestión de la migración y el asilo, la migración debe considerarse desde una perspectiva holística. UN وقد خلُص اجتماع عُقد مؤخرا لحكومات دول أمريكا الوسطى في سان خوزيه بشأن قضية الهجرة واللجوء، من جملة أمور، إلى وجوب النظر إلى الهجرة بطريقة شاملة.
    3. Reconoce la importancia de renovar la voluntad política para abordar de forma cooperativa y constructiva la cuestión de la migración internacional, con miras a elaborar estrategias comunes para superar los retos y aprovechar las oportunidades que plantea la migración internacional y promover el respeto y la protección de los derechos humanos en la elaboración y aplicación de políticas y estrategias de migración; UN " 3 - تسلم بأهمية تجديد الإرادة السياسية على العمل التعاوني والبنَّاء في معالجة الهجرة الدولية بغية وضع استراتيجيات مشتركة لمواجهة التحديات التي تنطوي عليها الهجرة الدولية واغتنام ما تتيحه من فرص، وتعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها عند وضع وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالهجرة؛
    En esa ocasión se propuso que el trabajo futuro versara sobre la cuestión de la migración y el empleo. UN وأثناء تلك الدورة اقترحت مواصلة العمل بشأن موضوع الهجرة والعمالة في المستقبل.
    El aspecto central de la cuestión de la migración y el desarrollo es la manera en que la migración puede contribuir al desarrollo del país de origen. UN وفي صميم مسائل الهجرة والتنمية تكمن الطريقة التي تساهم بها الهجرة في تنمية بلد ما.
    Kirguistán indicó que El Salvador necesitaba prestar mayor atención a la cuestión de la migración, los refugiados y el tráfico de seres humanos. UN وذكرت قيرغيزستان أن السلفادور في حاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لقضايا الهجرة واللاجئين والاتجار بالأشخاص.
    La cuestión de la migración es de la mayor importancia para el Gobierno de México, pues millones de personas cruzan las extensas fronteras del país con los Estados Unidos de América. UN وان لمسألة الهجرة أهمية عظمى لدى حكومته حيث يعبر الملايين من الناس حدود بلده الواسعة إلى الولايات المتحدة اﻷمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more