La cuestión de la reforma de la estructura del Consejo, incluido el veto, sigue siendo una de las cuestiones más intrigantes de los últimos años. | UN | وقد كانت مسألة إصلاح هيكل المجلس، بما في ذلك ما يتعلق بحق النقض إحدى القضايا الأكثر غموضا طيلة السنوات العديدة الماضية. |
La cuestión de la reforma de las Naciones Unidas no es nueva. | UN | إن مسألة إصلاح الأمم المتحدة ليست مسألة جديدة. |
Deseo ahora hacer un comentario sobre la cuestión de la reforma de nuestra Organización. | UN | أود اﻵن أن أعلق على مسألة إصلاح منظمتنا. |
Por consiguiente, la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas está en el núcleo de este período de sesiones, lo que demuestra notablemente su necesidad y urgencia. | UN | ولذلك تحتل مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة جوهر هذه الدورة، التي تدلل بشكل صارخ علـــى ضرورتهـــا وإلحاحها. |
Esto demuestra la importancia del tema y la complejidad de la cuestión de la reforma de este órgano de poder y decisión de nuestra Organización. | UN | وهذا يبين لنا اﻷهمية الكبيرة للموضوع الذي نحن بصدده وتعقد مسألة إصلاح هذا الجهاز الفعال لاتخاذ القرارات في المنظمة. |
Entiendo que los miembros desean seguir examinando la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas en el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأفهم أن اﻷعضاء يرغبون في الاستمرار في دراسة مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة في الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
Algunos colegas han mencionado la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وقد ذكر زملائي مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة. |
La cuestión de la reforma de la Organización ha figurado en el programa de la Asamblea General durante bastante tiempo. | UN | أما مسألة إصلاح المنظمة، فهي مدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة من فترة غير قصيرة. |
No quiero concluir mis observaciones sin hacer referencia a la cuestión de la reforma de la Conferencia de Desarme. | UN | ولا أود أن أختم ملاحظاتي دون اﻹشارة إلى مسألة إصلاح مؤتمر نزع السلاح. |
El Comité Consultivo decidió volver a plantear la cuestión de la reforma de la CESPAO con los respectivos gobiernos de los Estados miembros. | UN | وقررت اللجنة الاستشارية أن تتناول من جديد مسألة إصلاح اللجنة مع حكومة كل بلد من البلدان اﻷعضاء فيها. |
Ello me lleva a la cuestión de la reforma de nuestra Organización y, en primer lugar, del Consejo de Seguridad. | UN | وأصل بذلك إلى مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة وأساسا إصلاح مجلس اﻷمن. |
Permítaseme abordar brevemente la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas encaminada a aumentar la eficacia y los resultados prácticos de las actividades de la Organización. | UN | واسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى مسألة إصلاح الأمم المتحدة، الهادفة إلى زيادة فعالية نشاطات المنظمة ونتائجها الفعلية. |
A este respecto, la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas es particularmente acuciante hoy. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت مسألة إصلاح الأمم المتحدة أكثر إلحاحا في الوقت الحاضر. |
Al plantearse la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas es tan importante hoy como lo era en 1945 llegar a un equilibrio entre el poder y los principios. | UN | ولدى تناول مسألة إصلاح الأمم المتحدة، من المهم اليوم كما كان عليه الحال في عام 1945 أن تقترن القوة بالمبادئ. |
La encuesta también confirmó el gran interés en la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas, que sigue tratándose extensamente en diversas publicaciones del Departamento. | UN | وقد أكد الاستطلاع أيضا الاهتمام الكبير بمسألة إصلاح اﻷمم المتحدة التي تواصل اﻹدارة تغطيتها بإسهاب في مختلف منشوراتها. |
En este contexto, deberá tratarse la cuestión de la reforma de las tierras a fin de asegurar la tenencia para los desplazados internos. | UN | وفي هذا السياق، سيتعين التصدي لمسألة إصلاح الأراضي بغية تمكين الأشخاص المشردين داخليا من التمتع بالحيازة المأمونة. |
Paso ahora a la cuestión de la reforma de la Secretaría de las Naciones Unidas y su financiamiento. | UN | أتناول اﻵن مسألة أخرى هي مسألة إعادة تشكيل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة والتمويل. |