"cuestión de las reservas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة التحفظات على
        
    • موضوع التحفظات على
        
    • بموضوع التحفظات على
        
    • ينظر كذلك في التحفظات المقدمة على
        
    Se trató la cuestión de las reservas a la Convención y se fomentó la ratificación sin reservas. UN وجرى تناول مسألة التحفظات على الاتفاقية كما جرى تشجيع التصديق عليها دون اللجوء إلى إبداء تحفظات.
    , sin que, al parecer, se tratara nuevamente la cuestión de las reservas a los tratados bilaterales. UN مع إدخال تغييرات طفيفة عليه، دون التطرق، على ما يبدو، مرة أخرى، إلى مسألة التحفظات على المعاهدات الثنائية.
    Un caso en que la distinción era útil era la cuestión de las reservas a los tratados sobre derechos humanos. UN ومن أمثلة الحالات التي يكون فيها التمييز ذا أهمية مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    52. La cuestión de las reservas a los tratados relativos a los derechos humanos debe tratarse con mucho cuidado, ya que está sujeta a controversias inevitables. UN ٢٥ - ومضى يقول إن موضوع التحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان ينبغي معالجته بمزيد من الحذر ﻷنه يخضع لجدل لا مفر منه.
    Los trabajos futuros de la Comisión sobre la cuestión de las reservas a los tratados UN العمل المقبل للجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات
    Con respecto a la cuestión de " Las reservas a los tratados " , la clave son las condiciones en que se permite o prohíbe a los Estados formular reservas. UN 19 - وفيما يتعلق بموضوع " التحفظات على المعاهدات " فإن جوهر المسألة يتمثل في الظروف التي يسمح أو يحظر في إطارها صياغة الدول لتحفظاتها.
    La Subcomisión decidió continuar su examen de la cuestión de las reservas a los tratados de derechos humanos en su 54º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    La Subcomisión decidió continuar su examen de la cuestión de las reservas a los tratados de derechos humanos en su 54º período de sesiones. UN وقررت اللجنة الفرعية أن تواصل النظر في مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين.
    Además, describió la política general de la Comisión y la manera en que su posición ha evolucionado desde que comenzó a debatir la cuestión de las reservas a los tratados. UN كما عرض النهج العام للجنة القانون الدولي وتطور موقفها منذ أن بدأت مناقشة مسألة التحفظات على المعاهدات.
    Señaló que, en su informe al 56º período de sesiones de la CDI en 2004, retomaría la cuestión de las reservas a los tratados de derechos humanos. UN وأشار، في تقريره إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة القانون الدولي في عام 2004، إلى أنه سيعود إلى مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    En su cuarto período de sesiones, el Comité siguió analizando la cuestión de las reservas a la Convención, en el marco de su examen de la informes de los Estados Partes. UN ٥٣٢ - وواصلت اللجنة في دورتها الرابعة معالجة مسألة التحفظات على الاتفاقية، في إطار نظرها في تقارير الدول اﻷطراف.
    441. La cuestión de las reservas a los tratados era, según algunos miembros, una de las cuestiones más polémicas del derecho internacional contemporáneo. UN ١٤٤- ورأى بعض اﻷعضاء أن مسألة التحفظات على المعاهدات هي من أكثر المسائل إثارة للجدل في القانون الدولي المعاصر.
    La cuestión de las reservas a los tratados de derechos humanos es controversial y vale la pena examinar si deberían aplicarse principios especiales a la formulación e interpretación de reservas en relación con las normas que protegen los derechos humanos fundamentales. UN وقال إن مسألة التحفظات على معاهدات حقوق الانسان هي مسألة مثيرة للجدل ويجدر النظر فيما إذا كان ينبغي تطبيق مبادئ خاصة ﻹبداء وتفسير التحفظات فيما يتعلق بالقواعد التي تحمي حقوق اﻹنسان اﻷساسية.
    [Nota: La cuestión de las reservas a la Convención o a los Protocolos es un asunto independiente de todo lo anterior.] UN ]ملاحظة : مسألة التحفظات على الاتفاقية أو على البروتوكول مسألة منفصلة .[
    Parece, en concreto, que el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer no ha examinado nuevamente la cuestión de las reservas a los tratados en sus períodos de sesiones 25°, 26°, 27° y 28°. UN ويبدو، بشكل خاص، أن لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة لم تعاود النظر في مسألة التحفظات على المعاهدات أثناء دوراتها الخامسة والعشرين والسادسة والعشرين والسابعة والعشرين والثامنة والعشرين.
    El debate giró también en torno a la cuestión de las reservas a disposiciones que enuncian una norma de jus cogens. UN 33 - وتناولت المناقشة مسألة التحفظات على الأحكام التي تنص على قواعد آمرة.
    Cuestionarios preparados por el Relator Especial para la cuestión de las reservas a los tratados, de conformidad con las disposiciones del párrafo 493 del informe de la Comisión del Derecho Internacional sobre la labor realizada en su 47º período de sesiones, 1999. UN استبيانات أعدها المقرر الخاص بشأن مسألة التحفظات على المعاهدات وفقا لأحكام الفقرة 493 من تقرير لجنة القانون الدولي عن أعمال دورتها السابعة والأربعين، 1999.
    así como al Presidente de la Subcomisión para la Promoción y Protección de los Derechos Humanos y a la Sra. Françoise Hampson, encargada por la Subcomisión de elaborar un documento de trabajo sobre la cuestión de las reservas a los tratados relativos a los derechos humanos. UN وإلى رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وإلى السيدة هامبسون التي كلفتها اللجنة الفرعية بإعداد وثيقة عمل حول موضوع التحفظات على معاهدات حقوق الإنسان.
    110. El capítulo I " Panorama general del estudio " estaba dedicado a los trabajos futuros de la Comisión sobre la cuestión de las reservas a los tratados y proponía un esquema general provisional del estudio. UN ٠١١- الفصل اﻷول المعنون " نظرة عامة على الدراسة " الذي يتناول العمل المقبل للجنة في موضوع التحفظات على المعاهدات والذي يقترح مخططا عاما مؤقتا للدراسة.
    La labor que realiza la Comisión de Derecho Internacional sobre la cuestión de las reservas a los tratados puede ayudar a los gobiernos a atender las necesidades prácticas acuciantes que se les plantean a diario, y ello aun cuando no se codifique oficialmente la cuestión. UN ١٥ - ومضى يقول إن عمل اللجنة بشأن موضوع التحفظات على المعاهدات يمكن أن يفي باحتياجات الحكومات الحقيقية والماسة في أعمالها اليومية، ويمكنه فعل ذلك حتى بدون تدوين رسمي.
    Respecto de la cuestión de las reservas a los tratados (A/54/10, cap. VI), el orador considera muy acertado el concepto de una guía de la práctica propuesto por la CDI en lugar de un documento más oficial. UN 32 - وفيما يتعلق بموضوع التحفظات على المعاهدات (A/54/10 الفصل السادس)، يعتبر وفده أن اللجنة قد أحسنت كثيرا في اقتراحها مفهوم دليل الممارسة بدل اعتماد وثيقة ذات طابع رسمي أكثر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more