"cuestión de tiempo antes" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة وقت قبل
        
    • مسألة وقت حتى
        
    • مسالة وقت قبل
        
    • مسألة وقت فحسب قبل
        
    • مسألة وقتٍ قبل
        
    • مسألة وقت ريثما
        
    • مسألة وقت قبلَ
        
    • مسألة وقت فقط قبل
        
    • مسألة وقتُ قَبْلَ أَنْ
        
    • مسألةُ وقتٍ قبل
        
    Es cuestión de tiempo antes que alguien pide tu tecnología la mejora y gana mil millones de dólares. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل أن يستعير شخص ما تقنيتك، يطورها ويربح عليها بليون دولار
    Sabía que si seguía conduciendo era sólo cuestión de tiempo antes de que ellos me volvieran a coger. Open Subtitles , أعرف أنني لو تابعت القيادة فانها مجرد مسألة وقت قبل أن يلحقوا بي مجدداً
    Si sale tarde el 7o. álbum, es cuestión de tiempo antes de que te olviden. Open Subtitles إذا تأخر البومك السابع، فستكون مسألة وقت قبل أن تكون في طي النسيان
    Si pudimos averiguar esto, es cuestión de tiempo antes de que todos lo sepan. Open Subtitles إذا نحن إكتشفنا هذا فإن الأمر مسألة وقت قبل أن يكتشفه الجميع
    Aunque ganemos, sólo es cuestión de tiempo antes de devolver el dinero. Open Subtitles حتى عندما نربح فإنها مسألة وقت حتى نعيدها كلها
    Si nosotros sabemos que Betty tiene esa información es solo cuestión de tiempo antes de que Madigan lo sepa también. Open Subtitles إذا كنا عرفنا أن بيتي حصلت على البيانات فإنها مسألة وقت قبل أن يكتشف ماديجان ذلك، أيضا
    Mi opinión es que es solo cuestión de tiempo antes de que un inocente caiga en el fuego cruzado. Open Subtitles ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران.
    Debería ser cuestión de tiempo antes de que hablemos con todos los propietarios. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان نتحدث الى كل مالك سيارة
    Y será cuestión de tiempo antes que alguien aterrice en ella y tome una muestra o se infecte. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل ان ينقض احدهم عليه و يأخذ عينة أو يصاب بالعدوى
    Si no actuamos con prontitud, sólo será cuestión de tiempo antes de que se desate una crisis social y política. UN وبدون عمل فوري، فإن المسألة مسألة وقت قبل أن تصبح هذه الأزمة أزمة اجتماعية وسياسية.
    Si el Gran Jurado se cree lo que está contando... es sólo cuestión de tiempo antes de que estés entre rejas. Open Subtitles إذا إقتنعت هيئة المحلفين بما يقوله انها فقط مسألة وقت قبل ان توضع يديك في الأصفاد
    Es cuestión de tiempo antes de que nos identifiquen. Open Subtitles إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يعرفوا هويتنا
    Sólo es cuestión de tiempo antes de que un hombre abra los ojos y renuncie a sus sueños de felicidad. Open Subtitles .. إنها مسألة وقت .. قبل أن يفتح الرجل عينيه .. و يتخلى عن
    Cosas que ellos no entienden. Y realmente es cuestión de tiempo antes que se desarrollen problemas psicológicos. Open Subtitles وإنها في الواقع مسألة وقت قبل تطور المشاكل النفسية
    Y realmente es cuestión de tiempo antes que se desarrollen problemas psicológicos. Open Subtitles وإنها في الواقع مسألة وقت قبل تطور المشاكل النفسية
    No fui tan estricto con él... pero es sólo cuestión de tiempo antes de que lo liquide. Open Subtitles سأمنحه مهلة ولكنها مسألة وقت قبل أن أتمكن منه
    Bueno, será sólo cuestión de tiempo antes que olvides donde vivimos. Open Subtitles حسناً, لقد تصورت انها مسألة وقت قبل ان تنسى اين نقيم
    Es cuestión de tiempo antes que llegara aquí. ¿Creo que busca una niña? Open Subtitles إنها مسألة وقت حتى تأتي إلى هنا أعتقد بأنك كنت تحبث عن طفلة ؟
    Luego solo es cuestión de tiempo antes de que tengas una revuelta entre manos, antes de que pierdas tu trono. Open Subtitles و ستكون مجرد مسالة وقت قبل أن يكون لديك متمردين بين يديك و قبل أن تفقد عرشك
    Es sólo cuestión de tiempo antes que sepamos lo que este pequeño vio. Open Subtitles إنّها مسألة وقت فحسب قبل أن نعرف ما رآه هذا الصغير
    Si lo capturan, es sólo cuestión de tiempo antes de que sepan que estamos aquí. Open Subtitles لو قبضوا عليه، فإنّها ليست إلاّ مسألة وقتٍ قبل أن يعرفوا أننا هنا.
    Te atrapé antes. Es solo cuestión de tiempo antes de que lo haga de nuevo. Open Subtitles أمسكتك قبلًا، وإنّها مسألة وقت ريثما أفعلها ثانيةً
    Y sabía que sólo era cuestión de tiempo antes de que Wo Fat fuera tras él. Open Subtitles ولقد علمَ أنها مجرد مسألة وقت قبلَ أن يأتي (وو فات) إليهِ
    Es solo cuestión de tiempo antes que el Fundador descubra que he vuelto. Open Subtitles إنها مسألة وقت فقط قبل أن يعلم المؤسس أنني قد عدت
    Cuando el lobo y el cordero trabajo juntos, es sólo una cuestión de tiempo antes de que el lobo sale con la suya, Open Subtitles عندما الذئب و عمل حملِ سوية، هي فقط مسألة وقتُ قَبْلَ أَنْ يَحْصلُ الذئبُ على طريقِه،
    Es cuestión de tiempo antes de que la gente empiece a... No. Open Subtitles -و ما هي إلّا مسألةُ وقتٍ قبل أن يبدأ الناس ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more