"cuestión de tiempo para" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسألة وقت قبل
        
    • مسألة وقت حتى
        
    • مسألة وقتٍ
        
    • مسألة وقت فحسب قبل
        
    • مسالة وقت قبل
        
    Sabía que era sólo una cuestión de tiempo... para que algún joven me la arrebatara. Open Subtitles كنت أعلم انها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً
    Tenemos el SRAS, la gripe aviar, el SIDA es sólo cuestión de tiempo para que nos toque algo grande. Open Subtitles لديك السارس ، وانفلونزا الطيور ، والإيدز إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يضرب الموت ضربته
    Debo creer que solo es cuestión de tiempo para que salga de eso. Open Subtitles لدي للاعتقاد بأن انها مجرد مسألة وقت قبل أن يخرج منه.
    Mira, de como sea es solo cuestión de tiempo para que los encuentren. Open Subtitles ـ اسمع، انها فقط مسألة وقت حتى يجدوك على أي حال
    Es sólo cuestión de tiempo para que uno de ustedes encuentre al otro con otra mujer en la cama. Open Subtitles فما هي إلا مسألة وقتٍ قبل أن يدخلَ أحدُكُما ليرى الآخر في السرير مع امرأةٍ أخرى
    Nos imaginamos que era cuestión de tiempo para que nos atacaran a nosotros. Open Subtitles حسبتً فقط إنه كان مسألة وقت قبل أن ينصبوا أنظارهم علينا
    Es cuestión de tiempo para que alguien haga orificios en el tuyo. Open Subtitles انها مجرد مسألة وقت قبل أن يقوم أحدهم بعمل ثقوباً بك شخصياً
    ¿No ves que es cuestión de tiempo... para que nos hallen y nos entreguen a una agencia del gobierno... donde nos harán pruebas, nos pincharán, y, ah, sí, nos exterminarán? Open Subtitles ألم تعلم أنها مجرد مسألة وقت.. قبل أن يعثروا علينا ويحيلونا إلى أحد الوكالات الحكوميه.. حيث سيقومون بفحصنا وإبادتنا
    Sólo es cuestión de tiempo para que Dios me recompense con su ira por mis pecados. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل أن يحاسبني الرب على خطاياي
    Así que supongo que sólo es cuestión de tiempo para que muera otro esta vez. Open Subtitles إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة
    Así que supongo que sólo es cuestión de tiempo para que muera otro esta vez. Open Subtitles إذن فهى فقط مسألة وقت قبل أن يقتل أحدهم هذه المرة
    Era cuestión de tiempo para que alguien lo aniquilara! Open Subtitles انها مسألة وقت قبل ان يكتشف احدهم مايجري
    Y era sólo cuestión de tiempo... para que mi madre admitiera la necesidad de hacer ciertos ajustes. Open Subtitles وكانت مجرد مسألة وقت قبل أن تنتبه أمي لحاجتها لتنفيذ تعديلات معينه
    He desactivado su código de interferencia pero sólo es cuestión de tiempo para que se den cuenta. Open Subtitles لقد أبطلت كود التشويش أنها مسألة وقت قبل أن يعيدوه
    Con el tipo de dinero que andaba flotando era sólo cuestión de tiempo para que los traficantes empezaran a traicionarse mutuamente. Open Subtitles كان فقط مسألة وقت قبل ان يبداء تجار المخدرات بالمناوشة
    Es sólo cuestión de tiempo para que lleguen a Granada. Open Subtitles انها فقط مسألة وقت قبل ان يصلوا الى غرناطة.
    Sabes, es solo cuestión de tiempo para que se den cuenta de que estamos aquí. Open Subtitles انت تعلم أن مسألة وقت قبل أن يعرفوا أننا هنا
    Es sólo cuestión de tiempo para que se embriaguen y caigan pacíficamente. Open Subtitles إنها مسألة وقت قبل ان يغمى عليهم و يهدأوا
    Pero ahora que están enfrentados es solo cuestión de tiempo para que se destruyan mutuamente. Open Subtitles لكن الأن بما أنكما قلبتما على بعضكما انها مسألة وقت حتى تدمران بعضكما
    Pensé que era sólo cuestión de tiempo para que hallaran el modo de recibir su debida compensación. Open Subtitles توقّعت أن مسألة وقتٍ فقط حتى يجدوا طريقة ليحصلوا على ما يريدونه
    Sólo es cuestión de tiempo para que encuentren coincidencia con el ADN dejado en el brazalete en el cuerpo. Open Subtitles مسألة وقت فحسب قبل أن يتطابق الحمض النووي المتروك على سوارها من الجثة
    Ahora que tengo a Bárbara Dahl... es solo cuestión de tiempo para que Dick Steele venga por ella. Open Subtitles و الآن حصلت على باربرا داهل و الآن هى مسالة وقت قبل أن يأتى ديك ستيل ليأخذها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more