"cuestión en la asamblea" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسألة في الجمعية
        
    • الموضوع في الجمعية
        
    • المسألة على الجمعية
        
    Por ello, mi delegación considera que es muy importante el examen periódico de esta cuestión en la Asamblea General. UN وفي ضــوء ذلــك ينظــر وفدي الى أهمية إجراء استعراض دوري لهذه المسألة في الجمعية العامة.
    En opinión de los Estados partes, el consenso es la única manera de tratar esta cuestión en la Asamblea General. UN وترى الدول اﻷطراف أن توافق اﻵراء هو الطريق الوحيد لتناول هذه المسألة في الجمعية العامة.
    Expresó desaprobación a este respecto y señaló que las mujeres estaban tratando de promover conjuntamente el tratamiento de esta cuestión en la Asamblea Nacional. UN وأعربت الممثلة عن عدم رضاها عن ذلك وذكرت أن النساء يعملن معا لمعالجة هذه المسألة في الجمعية الوطنية.
    Recuerda la larga historia del examen de esta cuestión en la Asamblea General y en la Conferencia de Desarme. UN وهو يذكﱢر بالتاريخ الطويل الخاص بدراسة هذه المسألة في الجمعية العامة وفي مؤتمر نزع السلاح.
    Se hizo un llamamiento a reforzar el consenso en esta cuestión en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN ووجه نداء لتعزيز توافق الآراء حول هذا الموضوع في الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Se puso de manifiesto la importancia de proseguir el examen de la cuestión en la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN وتم التشديد على أهمية مواصلة النظر في المسألة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    No obstante, para incrementar la coordinación, especialmente en los debates y las actividades intergubernamentales, podría ser útil examinar más atentamente la sugerencia de que se amplíe el examen de la cuestión en la Asamblea General. UN ومع هذا، فقد يكون من المفيد، بغية زيادة التنسيق، وخاصة في المناقشات واﻹجراءات الحكومية الدولية، النظر بشكل أوثق في الاقتراح القاضي بتوسيع نطاق النظر في هذه المسألة في الجمعية العامة.
    La Unión Europea celebra tener la oportunidad de debatir esta cuestión en la Asamblea General. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بفرصة مناقشة هذه المسألة في الجمعية العامة.
    Por consiguiente, las Islas Salomón renuevan su llamamiento para abrir un debate sobre la cuestión en la Asamblea General. UN وبالتالي فإن جزر سليمان تجدد دعوتها إلى مناقشة المسألة في الجمعية العامة.
    Nuestro país tiene la intención de seguir promoviendo esa cuestión en la Asamblea General y espera contar con el apoyo de todos los Estados Miembros. UN ويعتزم بلدنا زيادة تعزيز تلك المسألة في الجمعية العامة ويأمل في أن يحظى بتأييد جميع الدول الأعضاء.
    Muchas otras delegaciones lamentaron que el Secretario General hubiera propuesto esa transferencia de puestos, a pesar del debate sobre la cuestión en la Asamblea General, y manifestaron su oposición a la propuesta, ya que no existía un mandato legislativo concreto a ese respecto. UN وأعربت عدة وفود أخرى عن أسفها لاقتراح اﻷمين العام نقل الوظائف، رغم مناقشة المسألة في الجمعية العامة، وأعربت عن معارضتها للمقترح لعدم وجود ولاية تشريعية محددة في هذا المجال.
    Australia viene apoyando desde hace mucho tiempo una convención de " cesación " y copatrocinó la resolución anual sobre esta cuestión en la Asamblea General de las Naciones Unidas hasta la resolución adoptada sobre esta cuestión en 1993, que fue aprobada por consenso. UN وقد أيدت استراليا منذ وقت طويل عقد اتفاقية للوقف، واشتركت في تقديم القرار السنوي بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك قرار عام ٣٩٩١ الذي حظي بتوافق اﻵراء.
    Hoy, al examinar esta cuestión en la Asamblea General, nos pronunciamos a favor de la justicia, la equidad, la inclusión y la determinación común de corregir los errores del pasado, que aún afectan a muchos Estados en todo el mundo, y reafirmamos nuestra defensa de la dignidad, en particular de los afrodescendientes. UN واليوم، إذ نتصدى، لهذه المسألة في الجمعية العامة، فإننا ندافع عن العدالة والمساواة والشمول والإصرار المشترك على التصدي لآثام الماضي، التي لا تزال تؤثر على دول كثيرة في جميع أنحاء العالم، ونؤكد من جديد إصرارنا على صون الكرامة، ولا سيما كرامة المنحدرين من أصل أفريقي.
    No existe un consenso claro sobre ese concepto; además, las acciones de la Secretaría han envenenado las deliberaciones sobre la cuestión en la Asamblea General. UN إذ لا يوجد أي توافق واضح في الآراء بشأن هذا المفهوم؛ وعلاوة على ذلك، أدت إجراءات الأمانة العامة إلى تسميم المناقشات الجارية بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة.
    Puesto que los programas de asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre surgen como uno de los principales instrumentos de política para el mantenimiento de la paz y la estabilidad en las zonas de alto riesgo del mundo, el debate de esta cuestión en la Asamblea General se hace todavía más importante. UN فمــع بزوغ برامج اﻹغاثة اﻹنسانية واﻹغاثة في حالات الطوارئ بوصفها إحدى اﻷدوات الكبرى في سياسة صون السلم والاستقرار في مناطق العالم التي تكتنفها أخطار كبيرة، فإن المداولة بشأن هذه المسألة في الجمعية العامة تصبح ذات أهمية أكبر.
    La Corte sabe que, sean cuales fueren, las conclusiones de cualquier opinión que pueda emitir, afectarán al debate en curso sobre la cuestión en la Asamblea General y constituirán un elemento más en las negociaciones sobre el tema. UN والمحكمة تدرك أن الاستنتاجات التي تُضمنّها أي فتوى يمكن أن تصدرها، أيّاً كانت تلك الاستنتاجات، ستكون ذات صلة بمواصلة مناقشة المسألة في الجمعية العامة، ومن شأنها أن تقدم عنصراً إضافياً في المفاوضات بشأن المسألة.
    Los Estados involucrados tal vez prefieran recibir del Servicio una asistencia discreta y confidencial en lugar de plantear la cuestión en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN " ١١ - وقد تفضل الدول المعنية تلقﱢي المساعدة من المجلس في هدوء وسرية بدلا من إثارة المسألة في الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    8. Los Estados involucrados tal vez prefieran recibir del Servicio una asistencia discreta y confidencial en lugar de plantear la cuestión en la Asamblea General o en el Consejo de Seguridad. UN " ٨ - وقد تفضل الدول المعنية تلقﱢي المساعدة من المجلس في هدوء وسرية بدلا من إثارة المسألة في الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    Bangladesh desempeñó un papel central en cuanto a garantizar el seguimiento del informe del Secretario General sobre la prevención de conflictos y seguimos trabajando activamente en la cuestión en la Asamblea General. UN وقد اضطلعت بنغلاديش بدور رائد في كفالة متابعة التقرير الجوهري المقدم من الأمين العام عن منع نشوب الصراعات المسلحة. ولا تزال بنغلاديش تضطلع بدور ناشط بشأن هذا الموضوع في الجمعية العامة.
    15. El Sr. PLUT (Austria) se pregunta si se puede ganar algo considerando esa cuestión en la Asamblea General y desea saber qué se está haciendo en favor de la coordinación. UN ١٥ - السيد بلات )النمسا(: تساءل عما إذا كان هناك أي شيء يمكن جنيه نتيجة بحث هذا الموضوع في الجمعية العامة وما تم عمله لتحقيق التنسيق.
    Estamos planteando esta cuestión en la Asamblea General, para recabar su apoyo. UN ونحن نعرض هذه المسألة على الجمعية العامة للحصول على دعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more