"cuestión en la conferencia de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسألة في مؤتمر نزع السلاح
        
    • الشأن في مؤتمر نزع السلاح
        
    Agradecemos la disposición claramente anunciada de su delegación de unirse a otros en el estudio de esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ونشعر بالتقدير للاستعداد المعلن عنه بوضوح الذي أبداه وفده للانضمام إلى اﻵخرين في بحث هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo si me permiten hacer una observación simplificada, parecería que existen dos enfoques distintos acerca de la forma de discutir esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN إلا أنه إذا سمح لي أن أدلي بملاحظة مبسطة، يبدو لي أن هناك نهجين مختلفين بشأن كيفية مناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Parece que ha llegado el momento de restablecer el Comité ad hoc que trata esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ويبدو أن الوقت قد حان ﻹعادة إنشاء اللجنة المخصصة التي تتناول هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo tanto, también estamos dispuestos a seguir examinando esa cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ولذلك فنحن مستعدون أيضاً لزيادة مناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Es justo decir que hoy la comunidad internacional es casi unánime con respecto a la necesidad de llegar a negociaciones abiertas sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ومن الإنصاف القول إنّ المجتمع الدولي في معظمه بات اليوم يتطلع إلى بدء المفاوضات بهذا الشأن في مؤتمر نزع السلاح.
    Los Estados poseedores de armas nucleares deben abordar juntos esa cuestión en la Conferencia de Desarme en Ginebra. UN ينبغي للدول الحائزة على الأسلحة النووية أن تتناول على نحو مشترك تلك المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    España se felicita también por el resultado de la Conferencia de Oslo y firmará la Convención sobre la prohibición del uso, el almacenamiento, la producción y la transferencia de minas terrestres antipersonal y sobre su destrucción, a la par que fomenta el tratamiento de esta cuestión en la Conferencia de Desarme, de Ginebra. UN وترحب اسبانيا بنتائج مؤتمر أوسلو وستوقع اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتدميرها، وهي تروج في الوقت نفسه لمناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    En vista de las divergencias de opinión sobre esta cuestión, la delegación de China está dispuesta a unirse con otras delegaciones para seguir estudiando esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN وفي ضوء اﻵراء المتباينة في هذه المسألة، يُعرب الوفد الصيني عن استعداده للانضمام إلى الوفود اﻷخرى في مواصلة دراسة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    La posición de los patrocinadores con respecto a la cuestión del desarme nuclear y a la prioridad máxima que debe atribuirse a esta cuestión en la Conferencia de Desarme acaba de ser esbozada en la declaración por la que se presentó el proyecto de resolución. UN إن موقف مقدمي مشروع القرار فيما يتعلق بمسألة نزع السلاح النووي وفيما يتصل باﻷولوية القصوى التي ينبغي إيلاؤها لهذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح قد أوجز في البيان الذي تم به عرض مشروع القرار.
    Estimamos que la no colocación de armas en el espacio ultraterrestre es una tarea prioritaria y somos partidarios de que comience cuanto antes la labor sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ونحن نعتبر مهمة منع وزع أسلحة في الفضاء الخارجي أولوية من الأولويات ونؤيد بدء العمل في أقرب وقت ممكن بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Como principal copatrocinador de la resolución de la Asamblea General sobre la prevención de la transferencia ilícita y acceso a MANPAD y su utilización no autorizados, Turquía cree que debatir esta cuestión en la Conferencia de Desarme puede verdaderamente ser útil y fructífero. UN وتعتقد تركيا، بوصفها مشاركاً رئيسياً في تقديم قرار الجمعية العامة عن منع الاتجار غير المشروع بنظم الدفاع الجوي التي يحملها الأفراد والحصول عليها واستعمالها بدون إذن، أن مناقشة هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح مفيدة ومثمرة بالفعل.
    Tras debates fructíferos y muy alentadores sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme durante los últimos años, está claro que la cuestión hace ya tiempo que está madura para la negociación, y no deberíamos seguir perdiendo un tiempo que es precioso. UN وبعد مناقشات مثمرة ومشجعة للغاية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح في السنوات الماضية، من الواضح أن المسألة كانت جاهزة للتفاوض بشأنها منذ أمد بعيد، وينبغي ألا نضيع المزيد من الوقت الثمين.
    Aunque los Estados Unidos y la Federación de Rusia tienen la responsabilidad fundamental respecto del desarme nuclear, ésta es una actividad en la que deben participar todos los países, y debe haber un debate multilateral sobre la cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ورغم أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يتحملان المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي، إلا أن ذلك يمثل نشاطا يجب على جميع البلدان أن تشارك فيه، وينبغي أن تُجرى مناقشة متعددة الأطراف بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Aunque los Estados Unidos y la Federación de Rusia tienen la responsabilidad fundamental respecto del desarme nuclear, ésta es una actividad en la que deben participar todos los países, y debe haber un debate multilateral sobre la cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ورغم أن الولايات المتحدة والاتحاد الروسي يتحملان المسؤولية الرئيسية عن نزع السلاح النووي، إلا أن ذلك يمثل نشاطا يجب على جميع البلدان أن تشارك فيه، وينبغي أن تُجرى مناقشة متعددة الأطراف بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    A la vez que reconoció la Conferencia de Desarme como único foro multilateral del mundo para las negociaciones sobre desarme, el Secretario General sugirió que las Potencias nucleares debían colaborar activamente con los demás Estados sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN ومع اعترافه بمؤتمر نزع السلاح بوصفه الهيئة التفاوضية العالمية المتعددة الأطراف بشأن نزع السلاح، اقترح الأمين العام على الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تتواصل بشكل فعال مع الدول الأخرى بشأن المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    3. Quisiera comenzar señalando que este informe se basa en la labor realizada sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme. UN 3- في البداية أود أن أشير إلى أنني استندت في إعداد تقريري هذا إلى الأعمال التي سبق أن أُنجِزت بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح.
    Teniendo presente la propuesta de las veintiocho delegaciones en la Conferencia de Desarme que son miembros del Grupo de los 21 de elaborar un programa de acción para eliminar las armas nucleares A/C.1/51/12, anexo. , y expresando la convicción de que esa propuesta será una aportación importante y contribuirá a las negociaciones sobre la cuestión en la Conferencia de Desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها اقتراح الوفود الثمانية والعشرين لمؤتمر نزع السلاح اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٢١ بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية)١٠٤(، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن هذا الاقتراح سيشكل إسهاما مهما في المفاوضات الجارية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح وبأنه سيدعم هذه المفاوضات،
    Teniendo presente la propuesta de las veintiocho delegaciones en la Conferencia de Desarme que son miembros del Grupo de los 21 de elaborar un programa de acción para eliminar las armas nuclearesA/C.1/51/12, anexo. , y expresando la convicción de que esa propuesta será una aportación importante y contribuirá a las negociaciones sobre la cuestión en la Conferencia de Desarme, UN وإذ تضع في اعتبارها اقتراح الوفود الثمانية والعشرين في مؤتمر نزع السلاح اﻷعضاء في مجموعة اﻟ ٢١ بشأن وضع برنامج عمل ﻹزالة اﻷسلحة النووية)٥٨(، وإذ تعرب عن اقتناعها بأن هذا الاقتراح سيشكل إسهاما مهما في المفاوضات الجارية بشأن هذه المسألة في مؤتمر نزع السلاح وبأنه سيدعم هذه المفاوضات،
    7. El Grupo subraya su firme compromiso con el desarme nuclear y hace hincapié en la urgente necesidad de iniciar negociaciones sobre esta cuestión en la Conferencia de Desarme sin demora. UN 7- وإذ تؤكد المجموعة التزامها القوي بنزع السلاح النووي، فهي تشدد على الحاجة الملحة إلى الشروع، بلا تأخير، في مفاوضات بهذا الشأن في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more