La delegación de China nota con pesar que esta cuestión no ha sido ni siquiera examinada en el cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | ويلاحظ الوفد الصيني مع اﻷسف أن هذه المسألة لم تدرس في الدورة الثامنة واﻷربعين. |
La posición de China en esa cuestión no ha cambiado. | UN | وأضاف قائلا إن موقف الصين بشأن هذه المسألة لم يطرأ عليه تغيير. |
Lo cierto es que esta cuestión no ha recibido prioridad en los debates acerca de los derechos de la propiedad intelectual relacionados con el comercio. | UN | والواقع هو أن هذه المسألة لم تمنح الأولوية في المناقشات بشأن حقوق الملكية الفكرية. |
Por lo tanto, la misma cuestión no ha sido examinada con arreglo a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. | UN | وبالتالي فإن المسألة ذاتها لم تكن محل نظر في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
Por lo tanto, la misma cuestión no ha sido examinada con arreglo a otro procedimiento de examen o arreglo internacionales. | UN | وبالتالي فإن المسألة ذاتها لم تكن محل نظر في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
A la luz de los acontecimientos ocurridos durante este año, se puede afirmar que, lamentablemente, la evolución de esta cuestión no ha respondido a las expectativas de la comunidad internacional. | UN | وفي ضوء اﻷحداث التي جرت خلال السنة الماضية يمكننا أن نؤكد أن التقدم المحرز في هذه القضية لم يف بتطلعات المجتمع الدولي. |
La cuestión no ha sido abordada por la política de movilidad en vigor. | UN | وهذه المسألة لم تتصد لها سياسة التنقل الحالية. |
La cuestión no ha sido abordada por la política de movilidad en vigor. | UN | وهذه المسألة لم تتصد لها سياسة التنقل الحالية. |
Lamentablemente, la cuestión no ha recibido la atención que merece, y los recursos internacionales dedicados a abordar el problema han sido insuficientes. | UN | وللأسف، فإن هذه المسألة لم تحظ بالاهتمام الذي تستحقه، والموارد الدولية المكرسة لمعالجة هذه المشكلة لم تكن كافية. |
Por lo que respecta a la cuestión de una junta ejecutiva por separado para el FNUAP, observamos que hasta ahora esta cuestión no ha hecho que disminuya la gran atención prestada a las cuestiones de población y de desarrollo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة إنشاء مجلس تنفيذي منفصل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، فإننا نشير إلى أن هذه المسألة لم تحجب لحد اﻵن اﻷهمية الكبيرة للشواغل السكانية والتنموية. |
Sin embargo, el Presidente del Tribunal Supremo, en un asunto reciente, expresó la opinión de que la cuestión no ha sido resuelta aún y que la mencionada opinión judicial no es vinculante para el tribunal. | UN | بيد أن رئيس المحكمة العليا أعرب في إحدى القضايا اﻷخيرة عن رأي مفاده أن المسألة لم تحسم بعد وأن الفتوى القضائية التي سلف ذكرها ليست ملزمة للمحكمة بكامل هيئتها. |
Israel votó en contra de la resolución 57/123, y su posición sobre esta cuestión no ha cambiado. | UN | لقد صوتت إسرائيل ضد القرار 57/123 وإن موقفها من هذه المسألة لم يتبدل. |
La autora sostiene también que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada con arreglo a ningún otro procedimiento de investigación o solución internacional. | UN | وتفيد مقدمة البلاغ أيضا بأن المسألة لم ينظر فيها سابقا ولا ينظر فيها حاليا في إطار أي إجراء آخر للتحقيقات أو التسويات الدولية. |
Sin embargo, dado el carácter facultativo del Protocolo, la posición del Gobierno sobre la cuestión no ha variado y no se ha fijado un plazo para su aprobación. | UN | على أنها أضافت أن البروتوكول الاختياري اختياري ولهذا فإن موقف الحكومة بشأن هذه المسألة لم يتغير ولا يمكن إعطاء إطار زمني لاعتماده. |
6.2 De conformidad con el artículo 4, párrafo 2, del Protocolo Facultativo, el Comité se ha cerciorado de que la cuestión no ha sido ni está siendo examinada con arreglo a ningún otro procedimiento de investigación o solución internacional. | UN | 6-2 ووفقاً للفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، تحققت اللجنة من أن هذه المسألة لم تُبحث ولا يجري بحثها في إطار أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
a) La misma cuestión no ha sido, ni está siendo, examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional; | UN | )أ( أن نفس المسألة لم تفحص وليست قيد الفحص في إطار إجراء آخر من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية؛ |
3.3 Se afirma que la cuestión no ha sido sometida a ningún otro procedimiento de investigación o solución internacional. | UN | ٣-٣ وقيل إن المسألة ذاتها لم ترفع ليتخذ فيها أي إجراء من إجراءات التحقيق أو التسوية الدولية. |
El Comité se ha cerciorado de que la misma cuestión no ha sido ni está siendo examinada según otro procedimiento de investigación o solución internacional. | UN | ولقد تأكدت اللجنة من أن المسألة ذاتها لم تبحث ولا يجري بحثها بموجب أي إجراء آخر من إجراءات التحقيق الدولي أو التسوية الدولية. |
En tanto la responsabilidad respecto de esta cuestión no ha sido transferida a la Asamblea de Irlanda del Norte, el mecanismo para hacerlo figura en la Ley de Irlanda del Norte de 1998. | UN | وعلى الرغم من أن هذه القضية لم تُطرح على الجمعية الوطنية في أيرلندا الشمالية، فإن الآليات الخاصة بالتنفيذ واردة في قانون أيرلندا الشمالية الصادر في 1998. |
4.10. En cuanto a los daños, el Estado Parte argumenta que la cuestión no ha sido planteada ante los tribunales daneses y, por consiguiente, el autor no ha agotado los recursos de la jurisdicción interna. | UN | 4-10 أما فيما يتعلق بمسألة التعويضات، فتحتج الدولة الطرف بأن القضية لم ترفع أمام المحاكم الدانمركية ولذا فإن صاحب الالتماس لم يستنفد وسائل الانتصاف المحلية. |