Un orador destacó la necesidad de revisar los cuestionarios para los informes bienales y ofreció apoyo técnico a tal fin. | UN | وشدد أحد المتكلمين على ضرورة تنقيح الاستبيان الخاص بالتقارير الاثناسنوية وعرَض دعمه التقني في هذا التنقيح. |
Además, se han tenido en cuenta las respuestas a la segunda parte de la sección 2 de los cuestionarios para los informes anuales correspondientes a los años1993 a 1999. | UN | وبالاضافة الى ذلك فقد روعيت الردود الخاصة بالجزء الثاني من الفرع 2 من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية للفترة من 1993 الى 1999. |
La información contenida en los cuestionarios para los informes anuales se ha complementado con la de otras fuentes, para reflejar una práctica adoptada en años anteriores de conformidad con el acuerdo de la Comisión. | UN | وترد بالإضافة إلى البيانات من الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية معلومات عن مصادر أخرى، مما يعكس الممارسة المعتمدة في السنوات السابقة طبق لما اتفقت عليه اللجنة. |
La Comisión de Estupefacientes quizá desee, por lo tanto, iniciar una revisión de los cuestionarios para los informes anuales. | UN | وقد ترغب لجنة المخدرات بناء على ذلك في أن تشرع في إعادة النظر في استبيان التقارير السنوية. |
La mayor parte de los países que respondió a los cuestionarios para los informes anuales indicó que no tenía una política articulada de tratamiento. | UN | وأفاد معظم البلدان التي أجابت على استبيان التقارير السنوية بأنها تفتقر الى سياسة عامة واضحة بشأن العلاج . |
En 1999, los cuestionarios para los informes anuales se distribuyeron a 193 Estados Miembros y territorios. | UN | وكانت الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية قد وزّعت في عام 1999 على 193 دولة واقليما عضوا لأغراض التبليغ. |
Sin embargo, en las preguntas sobre la legislación relativa al embargo preventivo, incautación y decomiso del producto del delito, los datos de los cuestionarios para los informes bienales dan porcentajes de aplicación plena, mientras que los datos combinados indican que sólo el 90% de los países analizados cumple en este aspecto. | UN | ومن جانب آخر، أظهرت البيانات المستمدة من الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية معدلات الامتثال التام فيما يتعلق بمسألة سن تشريعات خاصة بتجميد عائدات الجريمة وضبطها ومصادرتها، في حين أظهرت البيانات المدمجة أن 90 في المائة فقط من البلدان التي خضعت للتحليل تمتثل لهذه المسألة. |
A ese respecto, los Estados han informado a la Comisión de Estupefacientes, en los cuestionarios para los informes bienales, sobre sus esfuerzos por combatir el blanqueo de dinero. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغت الدول لجنة المخدرات، من خلال الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية، عن جهودها الرامية إلى مكافحة غسل الأموال. |
La UNODC calculó la tendencia basándose en los datos de los Estados Miembros que respondieron los cuestionarios para los informes anuales de 2011 y 2012 y de otras fuentes oficiales. | UN | وقدَّر المكتب الاتِّجاه استناداً إلى البيانات الواردة من الدول الأعضاء التي ردَّت على الاستبيان الخاص بالتقارير السنوية لعامي 2011 و2012، وإلى مصادر رسمية أخرى. |
Todas las regiones: comparación de las respuestas a los cuestionarios para los informes bienales y los datos de los informes de evaluación mutua, 2006-2007 | UN | جميع المناطق: المقارنة بين الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
Asia oriental y sudoriental: comparación de las respuestas a los cuestionarios para los informes bienales y los datos de los informes de evaluación mutua, | UN | شرق آسيا وجنوبها الشرقي: مقارنة بين الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
Europa central y occidental: comparación de las respuestas a los cuestionarios para los informes bienales y los datos de los informes de evaluación mutua, 2006-2007 | UN | أوروبا الوسطى والغربية: مقارنة بين الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
África septentrional y Oriente Medio: comparación de las respuestas a los cuestionarios para los informes bienales y los datos de los informes de evaluación mutua 2006-2007 | UN | شمال أفريقيا والشرق الأوسط: مقارنة بين الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
África subsahariana: comparación de las respuestas a los cuestionarios para los informes bienales y los datos de los informes de evaluación mutua 2006-2007 | UN | أفريقيا جنوب الصحراء: مقارنة بين الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
Europa oriental y sudoriental: comparación de las respuestas a los cuestionarios para los informes bienales y los datos de los informes de evaluación mutua, 2006-2007 | UN | أوروبا الشرقية وجنوبها الشرقي: مقارنة الردود على الاستبيان الخاص بالتقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
El presente informe se basa en los datos recibidos de 112 países que presentaron los cuestionarios para los informes anuales de 1998, complementados con otra información. | UN | أعدّ هذا التقرير بالاستناد إلى بيانات وردت من 112 بلدا ردّت على استبيان التقارير السنوية لعام 1998، مع استكمال تلك البيانات بمعلومات إضافية. |
3. El hecho de que en la parte de los cuestionarios para los informes anuales sobre el uso indebido drogas falten datos no puede atribuirse sencillamente a que los países no tienen nada que comunicar. | UN | 3 - والبيانات المفتقدة في جزء استبيان التقارير السنوية المتعلق بتعاطي المخدرات لا يمكن عزوها كلها ببساطة الى افتقار البلدان الى معلومات يمكن الإبلاغ عنها. |
La tasa de respuesta a los cuestionarios para los informes anuales de los países de la región aumentó del 25% en 2000 al 88% en 2001, y los conjuntos de datos presentados fueron más comparables. | UN | فقد ازدادت نسبة الردود على استبيان التقارير السنوية المقدمة من المنطقة من 25 في المائة في سنة الابلاغ 2000 إلى 88 في المائة في سنة 2001، بتزامن مع ازدياد القابلية للمقارنة بين مجموعات البيانات المقدمة. |
Tal vez la Comisión de Estupefacientes desee alentar a los Estados Miembros a que, en los cuestionarios para los informes anuales, informen sobre las tendencias en la prevalencia y las modalidades del uso indebido de drogas y a que suministren información complementaria sobre las novedades que se hayan registrado desde 1998. | UN | وربما تود لجنة المخدرات أن تشجع الدول الأعضاء على الإبلاغ عن اتجاهات معدل انتشار تعاطي المخدرات وأنماطه من خلال استبيان التقارير السنوية وعلى تقديم معلومات تكميلية بشأن التطورات التي حدثت منذ عام 1998. |
Asia central, meridional y sudoccidental: comparación de las respuestas a los cuestionarios para los informes bienales y los datos de los informes de evaluación mutua, 2006-2007 | UN | وسط آسيا وجنوبها وجنوبها الغربي: مقارنة بين الردود على استبيان التقارير الإثناسنوية والبيانات المستمدّة من تقارير التقييم المتبادل، 2006-2007 |
Figura VI Fuentes: cuestionarios para los informes anuales, OEDT y ESPAD. | UN | المصادر: الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية، ومركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والإدمان عليها، والمشروع الاستقصائي للمدارس الأوروبية عن الكحول وسائر العقاقير. |
Número de respuestas a los cuestionarios para los informes anuales: 19 | UN | عدد استبيانات التقارير السنوية المعادة: 19 |